前沿資訊
-
翻譯是出版革命不可或缺的一部分
在過去十年左右的時間里,出版業(yè)經(jīng)歷了一些重大變革。這些變化使得翻譯越來越與出版業(yè)的未來息息相關(guān)。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):為什么文學(xué)翻譯很重要
從技術(shù)上講,幾乎所有的寫作都可以稱為文學(xué)。然而,人們更普遍地認(rèn)為,文學(xué)是一種表現(xiàn)出卓越的書面藝術(shù)的持久價值的作品。這些不僅僅是書籍或詩歌,這些作品開闊了我們的眼界,讓我們看到一個超越我們自己的世界。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):醫(yī)藥翻譯與醫(yī)療翻譯
醫(yī)藥翻譯是翻譯服務(wù)領(lǐng)域中一個非常特殊的領(lǐng)域。與其他領(lǐng)域不同,這里的翻譯錯誤可能不僅會導(dǎo)致有趣的口號、奇怪的印刷錯誤,甚至還會導(dǎo)致一些經(jīng)濟(jì)損失。醫(yī)藥翻譯中的錯誤很可能導(dǎo)致不可逆轉(zhuǎn)的傷害或死亡的后果。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn)與制造業(yè)
世界經(jīng)歷了幾個世紀(jì)的轉(zhuǎn)變,從 19 世紀(jì)進(jìn)入 20 世紀(jì),變化的不僅僅是一個新的時代稱號。人類不久將在技術(shù)、醫(yī)療和工業(yè)方面取得歷史上從未見過的進(jìn)步。同樣還有汽車、飛機(jī)、電燈、電話
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)
醫(yī)學(xué)翻譯是一門獨(dú)樹一幟的學(xué)科。所有的翻譯都應(yīng)該是完美的,但是很少有會像誤譯的醫(yī)療文件那樣造成如此可怕的后果。當(dāng)出現(xiàn)誤解時,病人的健康和福利可能會受到影響。只要在谷歌上進(jìn)行簡單搜索,就可以顯示與醫(yī)療領(lǐng)域誤譯相關(guān)的嚴(yán)重傷亡人數(shù)。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):法律翻譯服務(wù)
每種翻譯類型都略有不同,需要譯者獲得一套對應(yīng)的獨(dú)特技巧。有些翻譯非常直接,但需要精確度,比如成績單的翻譯。其他領(lǐng)域則需要與創(chuàng)造力相關(guān)的精確度,比如在發(fā)音和字母不匹配時,對出生證明、駕照、文憑等進(jìn)行音譯。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn)——學(xué)術(shù)翻譯的挑戰(zhàn)譯,前注意事項
學(xué)術(shù)文本在世界各國人民的生活中發(fā)揮著獨(dú)特的作用。這些文本不同于任何其他文件。學(xué)術(shù)著作跨越了許多流派、風(fēng)格和目的。從理論到技術(shù),從文科到自然科學(xué),這些文本旨在塑造思想、挑戰(zhàn)想象力。
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):翻譯服務(wù)是成本還是投資?
您在決定將您的工作內(nèi)容進(jìn)行翻譯時,肯定會像檢查其他業(yè)務(wù)支出一樣審查服務(wù)成本。然而,當(dāng)您把這些費(fèi)用記在賬上時,可能會停下來,想知道它們究竟去了哪里。他們應(yīng)該被列為一項您希望看到回報的投資嗎?
查看詳情 >>
-
翻譯要點(diǎn):關(guān)于印度語翻譯的有趣事實(shí)
當(dāng)大多數(shù)西方人想到印度時,他們首先想到的是拉迪亞德·吉卜林 (Rudyard Kipling) 或甘地 (Gandhi)。然而,美國著名作家馬克·吐溫把印度稱為“人類語言的誕生地”。梭羅認(rèn)為吠陀經(jīng)是現(xiàn)存最偉大的著作。
查看詳情 >>
-
翻譯的挑戰(zhàn):那些可能導(dǎo)致負(fù)面影響,不翻譯習(xí)俗
文化沖突發(fā)生時,后果可能會很嚴(yán)重。文檔的全球化和本地化過程需要包括測試和編輯那些可能導(dǎo)致負(fù)面影響的信息。
查看詳情 >>