行業(yè)資訊
-
創(chuàng)譯:不僅僅是語(yǔ)言,還有共鳴
營(yíng)銷材料可能是最難翻譯的文檔類型之一。在我們的上一篇博客文章中,我們討論了為什么在處理高度專業(yè)化的材料時(shí),行業(yè)專家語(yǔ)言學(xué)家是必要的。雖然專利翻譯中的一個(gè)錯(cuò)誤可能會(huì)讓一家公司損失數(shù)百萬(wàn)美元,但在國(guó)際市場(chǎng)上誤解品牌可能會(huì)讓一家公司付出不僅僅是金錢的代價(jià),還可能會(huì)冒犯其目標(biāo)受眾。這就是超生發(fā)揮作用的地方。
查看詳情 >>
-
翻譯價(jià)格—在語(yǔ)言服務(wù)中,為什么最便宜不總是最好的
通常,當(dāng)組織尋找語(yǔ)言服務(wù)時(shí),價(jià)格驅(qū)動(dòng)他們的決定,他們將翻譯項(xiàng)目授予最低的投標(biāo)人。然而,在選擇語(yǔ)言服務(wù)提供商時(shí),價(jià)格不應(yīng)是唯一的考慮因素。有時(shí),最低的成本可能導(dǎo)致最糟糕的結(jié)果,包括:缺乏控制、周轉(zhuǎn)時(shí)間延遲、語(yǔ)言不一致和長(zhǎng)期缺勤。
查看詳情 >>
-
國(guó)際品牌翻譯
俗話說(shuō),“你永遠(yuǎn)沒(méi)有第二次機(jī)會(huì)給別人留下第一印象?!睂?duì)于許多國(guó)際產(chǎn)品和服務(wù),第一印象始于公司或品牌名稱。所有文化都宣揚(yáng)“保護(hù)你的好名聲”的重要性。然而,有許多著名的知名品牌在國(guó)外市場(chǎng)遭遇慘敗的軼事,因?yàn)樗鼈兊钠放泼Q被不幸地翻譯成了其他國(guó)家的語(yǔ)言。
查看詳情 >>
-
?充分利用您的視頻翻譯
一場(chǎng)肆虐的流行病和虛擬技術(shù)的快速發(fā)展正導(dǎo)致更多的企業(yè)用視頻信息取代面對(duì)面的會(huì)議。高質(zhì)量的翻譯和本地化是否有助于讓企業(yè)視頻演示更自然?
查看詳情 >>
-
專利法翻譯
經(jīng)過(guò)40多年的談判,一個(gè)單一的歐洲專利制度已經(jīng)發(fā)展起來(lái),這使得保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)更加容易、更加有效和具有成本效益。這個(gè)新系統(tǒng)將授予一項(xiàng)專利,覆蓋25個(gè)加入并認(rèn)可新系統(tǒng)的國(guó)家。這種統(tǒng)一的歐洲專利制度降低了翻譯要求和維護(hù)費(fèi)用,同時(shí)建立了一個(gè)對(duì)所有成員國(guó)有效的共同訴訟制度。
查看詳情 >>
-
創(chuàng)譯成功的5個(gè)關(guān)鍵
當(dāng)定制內(nèi)容以達(dá)到全球受眾時(shí),有時(shí)翻譯是不夠的。語(yǔ)言充滿了細(xì)微差別、習(xí)語(yǔ)和直接翻譯可能無(wú)法理解的含義。當(dāng)你定制你的信息去傳達(dá)給不同語(yǔ)言的聽(tīng)眾時(shí),翻譯可能是你最好的選擇。
查看詳情 >>
-
藥物翻譯
在醫(yī)療行業(yè),藥物翻譯項(xiàng)目的準(zhǔn)確性可能會(huì)直接影響患者的生活,阿爾戈斯多語(yǔ)言公司非常重視我們翻譯的質(zhì)量和準(zhǔn)確性。
查看詳情 >>
-
?醫(yī)療設(shè)備翻譯
隨著醫(yī)療器械行業(yè)的發(fā)展、新措施的引入和技術(shù)的快速進(jìn)步,醫(yī)療器械制造商能夠充分利用全球化進(jìn)入全球市場(chǎng)。事實(shí)上,推動(dòng)這一增長(zhǎng)的力量之一是能夠快速準(zhǔn)確地翻譯所有醫(yī)療設(shè)備內(nèi)容,使其可供全球患者和用戶使用。
查看詳情 >>
-
?醫(yī)療器械翻譯服務(wù)
在醫(yī)療器械生產(chǎn)國(guó)以外的國(guó)家銷售醫(yī)療器械時(shí),需要仔細(xì)翻譯所有說(shuō)明和規(guī)格。它也可能需要品牌重塑來(lái)解決文化差異。
查看詳情 >>
-
醫(yī)療設(shè)備翻譯
我們的客戶生產(chǎn)通過(guò)中央擴(kuò)展塢連接的醫(yī)院監(jiān)視器。他們的用戶界面需要本地化服務(wù),他們的快速參考指南、數(shù)據(jù)表、營(yíng)銷材料和操作手冊(cè)需要醫(yī)學(xué)翻譯。
查看詳情 >>