知識(shí)庫(kù)
-
翻譯公司
當(dāng)我第一次移民到一個(gè)新的國(guó)家時(shí),一個(gè)當(dāng)?shù)氐膵D女問(wèn)我的兄弟姐妹們有多大,并根據(jù)我們的年齡預(yù)測(cè)我們每個(gè)人學(xué)習(xí)語(yǔ)言的容易程度。輪到我時(shí),她歪著頭說(shuō)我的年齡處于邊緣。
查看詳情 >>
-
游戲本土化翻譯中眾包和分析的作用
用戶生成的內(nèi)容和反饋正日益成為網(wǎng)絡(luò)的重要組成部分。與此同時(shí),眾包手段正迅速融入企業(yè)實(shí)踐,以幫助解決努力密集型的本地化問(wèn)題。電子游戲和許多其他軟件產(chǎn)品一樣,已經(jīng)銷售到國(guó)際市場(chǎng),并且需要針對(duì)不同的地區(qū)進(jìn)行本地化。
查看詳情 >>
-
翻譯越來(lái)越接近人類質(zhì)量的翻譯的技術(shù)奇點(diǎn)與機(jī)械翻譯
在《銀河系漫游指南》 (the Hitchhikers Guide to the Galaxy) 一書(shū)中,作者向我們描述了一種微小的黃色生命形式,一旦植入聽(tīng)者的耳朵,它就會(huì)立即翻譯出外星語(yǔ)言。
查看詳情 >>
-
日語(yǔ)翻譯
進(jìn)入日本市場(chǎng)的外國(guó)公司可能認(rèn)為,利用他們現(xiàn)有的商業(yè)模式和品牌標(biāo)識(shí)就足以取得成功。這個(gè)世界第三大經(jīng)濟(jì)體,其 GDP 相當(dāng)于印度和巴西的 GDP 之和,這是一個(gè)擴(kuò)展業(yè)務(wù)的誘人之地。
查看詳情 >>
-
創(chuàng)意的行業(yè),比如市場(chǎng)營(yíng)銷,成功營(yíng)銷翻譯技巧
當(dāng)你聯(lián)系一個(gè)新客戶,或者他們聯(lián)系你的時(shí)候,工作樣本和簡(jiǎn)歷通常是關(guān)鍵要求。無(wú)論你是行業(yè)新手還是老手,你都必須證明自己的技能和能力,這是你最大限度展示自己能力的機(jī)會(huì)。
查看詳情 >>
-
圖書(shū)翻譯名人錄:你應(yīng)該知道的七個(gè)重要的角色
把一本書(shū)翻譯成另一種語(yǔ)言,就把它推向了一個(gè)全新的市場(chǎng)。這對(duì)出版商和作者來(lái)說(shuō)都是極具價(jià)值的:既增加了該書(shū)的潛在收入,又?jǐn)U大了其面向全球讀者的影響力。
查看詳情 >>
-
翻譯行業(yè)譯員的大雜燴:團(tuán)隊(duì)合作如何確保翻譯質(zhì)量
對(duì)于那些不熟悉翻譯行業(yè)和翻譯項(xiàng)目生命周期的人來(lái)說(shuō),像客戶經(jīng)理和翻譯項(xiàng)目經(jīng)理這樣的技術(shù)術(shù)語(yǔ)可能聽(tīng)起來(lái)令人困惑,而且它們的標(biāo)題可能是多余的。但是等等,難道不是翻譯人員負(fù)責(zé)交付翻譯項(xiàng)目嗎?
查看詳情 >>
-
轉(zhuǎn)錄服務(wù)對(duì)您的業(yè)務(wù)的重要性
企業(yè)需要準(zhǔn)確地記錄他們的溝通,并且經(jīng)常依賴于不同形式地記錄有價(jià)值的信息(例如商務(wù)會(huì)議、面試或法律程序)。無(wú)論是電話會(huì)議還是主題演講,對(duì)企業(yè)來(lái)說(shuō),有一個(gè)詳細(xì)的書(shū)面信息記錄可以在后期參考是很有幫助的。
查看詳情 >>
-
文化在翻譯中的重要性
由于文化孕育了語(yǔ)言,翻譯與文化有著密切的聯(lián)系。文化背景對(duì)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言的意義都有著深刻的影響,尤其是在商務(wù)翻譯中。一個(gè)看似容易翻譯的短語(yǔ),實(shí)際上可能包含文化上的微妙之處,除非加以解釋,否則可能會(huì)產(chǎn)生意想不到的相反含義。
查看詳情 >>
-
學(xué)術(shù)翻譯和專業(yè)翻譯中術(shù)語(yǔ)一致性的要點(diǎn)
翻譯大型項(xiàng)目時(shí),如果文件是一個(gè)周期項(xiàng)目的其中一部分,或是在學(xué)術(shù)或法律參數(shù)下進(jìn)行工作時(shí),術(shù)語(yǔ)的一致性變得越來(lái)越重要。使用一致的術(shù)語(yǔ)不僅能提高翻譯的準(zhǔn)確性和一致性,而且能夠成為減少編輯過(guò)程中修訂和更正頻率的關(guān)鍵因素
查看詳情 >>