前沿資訊
-
提高電子郵件營銷績效的5種工具
無論您的電子郵件營銷目標是吸引新的潛在客戶還是培養(yǎng)現(xiàn)有客戶,請查看我們的提示和最佳實踐,以改進您的營銷活動。
查看詳情 >>
-
多元文化營銷翻譯中的誤區(qū)防范
世界某個角落使用的短語在其他地方可能有不同的含義。“拉丁情人”這個短語在美國這樣的地方似乎是一個固定的概念,但在拉丁文化中不一定。
查看詳情 >>
-
專業(yè)翻譯Vs多語言員工:4個重要注意事項
當今許多多元文化的跨國公司都有會說數(shù)十種全球語言的員工。當合同、產(chǎn)品手冊或網(wǎng)站等文檔需要翻譯成外語時,許多經(jīng)理會想,他們是否真的需要外包翻譯,或者在多語言員工的幫助下在內(nèi)部進行翻譯。這些員工了解公司業(yè)務(wù),你不需要給他們額外的報酬。用內(nèi)部資源做翻譯豈不是更便宜?
查看詳情 >>
-
?跨文化交流:營銷內(nèi)容翻譯
翻譯不當?shù)臓I銷內(nèi)容會給你的產(chǎn)品和服務(wù)帶來不好的聲譽。在世界上最重要的消費市場之一,藝術(shù)地傳達你的品牌價值的最佳方式是什么?
查看詳情 >>
-
?準備網(wǎng)站翻譯項目的7個技巧
翻譯您的網(wǎng)站是接觸全球消費者和將您的品牌擴展到海外的唯一最具成本效益的方法。然而,您的方法是極其重要的——它可以簡化過程或者制造耗時的挫折。適當?shù)囊?guī)劃是網(wǎng)站開發(fā)和推廣不可或缺的一部分。
查看詳情 >>
-
本地化翻譯影響國際商務(wù)
我們都聽說過“放眼全球,立足本地”的說法,但glocal正在成為一個強大的新概念,它可能決定在這個不斷萎縮的全球經(jīng)濟中的成功。Glocal是一個新術(shù)語,由全球和本地兩個詞組合而成。
查看詳情 >>
-
專業(yè)知識在翻譯中很重要
我們團隊經(jīng)常被問到的一個常見問題是“為什么我需要一個主題專家來執(zhí)行我的翻譯?”我可以給你提供一個真實的生活例子。假設(shè)你正在翻譯一項實驗藥物的專利申請。在整個文件中,有一個神經(jīng)科學(xué)中常用的術(shù)語“鉀通道阻滯劑”。語言學(xué)家可以從兩個不同的角度來看待這個短語。應(yīng)該解釋為阻斷通道的鉀物質(zhì),還是鉀通道的阻斷劑?如果沒有神經(jīng)科學(xué)的背景,譯者就有50%的機會錯誤地解釋這個短語。
查看詳情 >>
-
您需要為您的全球營銷進行創(chuàng)譯的4個原因
翻譯已經(jīng)不足以讓國際觀眾對您的品牌感興趣了。查看創(chuàng)譯如何提高您的全球營銷績效。
查看詳情 >>
-
?您何時需要認證翻譯?
譯文和原始文件通常與簽署的證明一起提交給相關(guān)的官方機構(gòu)。根據(jù)國家和情況,翻譯可能需要公證人公證。一份文件要么需要經(jīng)過認證的翻譯,要么只需要一份“準確性證書”
查看詳情 >>