前沿資訊
忽略員工手冊的翻譯,可能帶來不菲的代價
對于擁有多語種員工的跨國公司和美國公司來說,翻譯員工手冊和行為準則是絕對必要的。事實上,不翻譯工作場所的關(guān)鍵信息甚至可能會違反國外的語言法律,使公司很容易受到訴訟,這些訴訟的成本甚至比翻譯最厚的員工手冊的成本還要高得多。
查看詳情 >>
昆山翻譯公司:機器翻譯和多語言電子發(fā)現(xiàn)
現(xiàn)在,以電子發(fā)現(xiàn)的驚人范圍為例,將其置于跨境訴訟的背景下,包括 ESI 不用英語的國家。在經(jīng)濟全球化的背景下,多語言訴訟已不再罕見。Gartner 的數(shù)據(jù)顯示,到 2020 年,80% 的訴訟將是多語言訴訟。
查看詳情 >>
蘇州翻譯公司:概述本地化、國際化和全球化
許多人和公司認為翻譯的過程很簡單。把一種語言的文本或內(nèi)容翻譯成另一種語言,僅此而已!——您現(xiàn)在有一個自己的多語言解釋。
查看詳情 >>
訴訟法律翻譯
在日益國際化的商業(yè)環(huán)境下,跨境訴訟越來越普遍。這意味著對訴訟法律翻譯的需求比以往任何時候都大。
查看詳情 >>
通過翻譯科學(xué)研究克服語言障礙
對于大多數(shù)人的一生來說,英語是科學(xué)的國際語言。然而,在歷史上,自從拉丁語 18 世紀不再流行后,實際上并不存在科學(xué)的通用語。
查看詳情 >>
多語言網(wǎng)站:您需要哪些語言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語言似乎是一個顯而易見的選擇,但我們確實看到很多客戶公司在這個決定上很糾結(jié)。啟動一個網(wǎng)站本地化項目不是一件小事。
查看詳情 >>
昆山翻譯公司MSDS:一個必不可少的安全工具
材料安全數(shù)據(jù)表(MSDS)是提供有關(guān)化學(xué)產(chǎn)品潛在危害(健康,火災(zāi),反應(yīng)性,環(huán)境)的信息的文檔。 它還包括有關(guān)如何安全使用,存儲和處理化學(xué)產(chǎn)品的說明,以及有關(guān)在泄漏,過度暴露等緊急情況下如何采取行動的救生指南。
查看詳情 >>
醫(yī)藥翻譯及全球藥品市場
醫(yī)藥翻譯進入全球藥品市場的需求并非屬于新聞。但 2011 年的銷售和增長預(yù)測顯示,中國和其他新興市場的翻譯將變得比以往任何時候都更為重要。
查看詳情 >>
在 5 個最常見的專利申請地中保護您的應(yīng)用程序 “GUI”
軟件無處不在:您現(xiàn)在很可能就正在查看一款軟件。用于操作軟件應(yīng)用程序的屏幕控件——統(tǒng)稱為“圖形用戶界面”或 GUI——是其外觀和感覺的關(guān)鍵部分,因此可以成為市場上的一個重要區(qū)別。
查看詳情 >>