行業(yè)資訊
-
配音工作原理:英語、視頻配音過程和最佳實踐
我們經(jīng)常被問到給英文、日語、法語視頻翻譯或電影加字幕或配音的問題。選擇配音或除字幕之外,還有許多原因:有些市場只需要配音即可。例如,在法國,經(jīng)常要給電影或視頻進(jìn)行配音。
查看詳情 >>
-
英語視頻字幕翻譯利用零工經(jīng)濟(jì)增加內(nèi)容
市場營銷專業(yè)人士普遍認(rèn)識到視頻對業(yè)務(wù)增長的重要性。據(jù)微軟內(nèi)容營銷協(xié)會稱,目前估計有82%的B2C營銷人員和79%的B2B營銷人員在他們的內(nèi)容營銷計劃中包含視頻。
查看詳情 >>
-
5大最昂貴的國際企業(yè)本地化翻譯錯誤
正如他們所說,“后見之明是在2020年”,我們已經(jīng)看到許多視頻和電影制片人遭受了本可以避免的代價高昂的錯誤。 雖然有人說人們從錯誤中學(xué)習(xí)得更好。但我們可以做得更好,幫助您從別人犯的最大錯誤中學(xué)習(xí),這樣他們的遭遇就不會發(fā)生在您身上。
查看詳情 >>
-
影響隱藏式字幕翻譯報價的5個因素
據(jù)估計,有2400萬美國人聽力有受損,他們不能完全理解視聽節(jié)目的含義。再加上在一個嘈雜的位置觀看一個節(jié)目的觀眾數(shù)量——或者,需要在安靜的地方觀看而不是關(guān)掉音量,你的節(jié)目很可能會從隱藏式字幕(或CC字幕)中受益。那么下來怎么辦?
查看詳情 >>
-
隱藏式字幕翻譯質(zhì)量至關(guān)重要的6個原因
當(dāng)我們想到隱藏式字幕(或CC字幕)時,我們會自動地將其與聽力受損的人聯(lián)系起來。事實上,大約15%的美國人口是聾人或有聽力問題。確實,隱藏式字幕為觀眾打開了一個充滿挑戰(zhàn)的世界
查看詳情 >>
-
五種方法可提升你的數(shù)字手冊
五種方法可提升你的數(shù)字手冊,志遠(yuǎn)翻譯在前些年接受客戶委托推出了他們的數(shù)字宣傳冊,我們的客戶已經(jīng)因此享受到巨大的成果,如果你也想知道如何使用數(shù)字手冊來提高你的利潤,我們已經(jīng)列出了能為數(shù)字手冊提供好處的前5種方式。
查看詳情 >>
-
數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容本地化翻譯應(yīng)避免的4個錯誤
數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容 (E-learning content) 有獨特的挑戰(zhàn),必須加以解決,以避免代價高昂的本地化錯誤。我們列出了四個最常見的錯誤,幫助你避免這些相同的陷阱。
查看詳情 >>
-
我如何準(zhǔn)備翻譯文件?昆山翻譯公司文件類型和準(zhǔn)備
我需要翻譯一份大的技術(shù)文件或小冊子,我應(yīng)該怎么做呢?你可以在搜索網(wǎng)站上找到專業(yè)翻譯公司。一旦你確定了合適的候選人名單,向他們索要報價和時間表。檢查他們之前在該領(lǐng)域的工作,以確保他們能夠提供所需的服務(wù)水平。如果你不確定,可以詢問以前的工作或參考資料。
查看詳情 >>
-
受益于翻譯的出入境專利公司合同法律法規(guī)文件翻譯
翻譯法律文件可能是譯者面臨的最大挑戰(zhàn)。法律文件依賴于語言的準(zhǔn)確性。任何偏離這一精度的情況都可能導(dǎo)致嚴(yán)重的誤差。最好的法律翻譯不只是試圖在法律文件中傳達(dá)一般的意思或情感。他們努力保持每一個短語的精確和與它的原意一致。
查看詳情 >>
-
如何在專利申請過程中降低專利翻譯成本
專利保護(hù)受到國家或地區(qū)邊界的限制。這意味著你必須在希望保護(hù)你的發(fā)明的每個國家或地區(qū)申請新專利或驗證你的專利。大多數(shù)國家專利局要求你的申請必須用官方的國家語言提交,或者如果是像歐洲專利局這樣的地區(qū)專利局,那么你就可以選擇當(dāng)?shù)氐恼Z言(如英語、法語或德語)。
查看詳情 >>