行業(yè)資訊
-
昆山翻譯公司:在中國銷售:成功需要什么
要想在百度上搜索排行榜,網(wǎng)站需要完全翻譯成中文。SEO 專家建議使用簡體中文,因為簡體中文可以被盡可能多的中國用戶所理解。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司:使用在線翻譯工具和應(yīng)用程序的危險
谷歌翻譯公司表示,有 5 億多人使用它的免費在線翻譯服務(wù),每天的翻譯量達到 1000 億單詞。然而,許多人并沒有意識到在線翻譯的公開性和可搜索性。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:語言在全球臨床試驗中的關(guān)鍵作用
根據(jù)美國國立衛(wèi)生研究院 (National Institutes of Health) 的統(tǒng)計數(shù)據(jù),目前注冊在案的研究中,有近一半完全是在美國境外進行的,另有 6% 是在美國境內(nèi)和境外皆有進行的。
查看詳情 >>
-
法律翻譯:法律口譯員與法律筆譯員的區(qū)別
律師、法院和判例法常常把法律筆譯員或法律口譯員的需要混為一談。雖然這兩種類型的語言專業(yè)人員都具有從一種語言到另一種語言的含義,但他們在不同的環(huán)境中表達,使用不同的源材料,并且需要不同的技能甚至不同的性格。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:翻譯醫(yī)學文件的挑戰(zhàn)
醫(yī)學翻譯是一個獨特的領(lǐng)域,外語專業(yè)知識并不是準備專業(yè)翻譯的唯一要求。翻譯人員不僅需要是文件翻譯目標語言的母語人士,而且還必須具有特定醫(yī)學領(lǐng)域的專業(yè)知識。
查看詳情 >>
-
在翻譯公司尋找適合您業(yè)務(wù)的東西
如果您不確定哪家翻譯公司是較好的,您會怎么選擇?您應(yīng)該在一家理想的翻譯公司中尋找什么?
查看詳情 >>
-
為什么正規(guī)專業(yè)的翻譯服務(wù)是全球化的關(guān)鍵
4100 萬個美國工作機會都要依靠國際貿(mào)易,更多的公司繼續(xù)進入外國市場。這些進軍全球銷售的努力會受到語言障礙的阻礙。這就是為什么您的公司需要正式的翻譯服務(wù)。
查看詳情 >>
-
為什么您的企業(yè)需要多語言內(nèi)容管理系統(tǒng)
隨著多語言互聯(lián)網(wǎng)使用的快速增長,現(xiàn)在比以往任何時候都更重要的是提供各種不同語言的網(wǎng)站資料。這不僅有助于您在國際上拓展業(yè)務(wù),也有助于建立客戶忠誠度。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:何為創(chuàng)譯?
翻譯往往更技術(shù)化。單詞按字面意義從一種語言翻譯到另一種語言。創(chuàng)造性的翻譯服務(wù)工作為了提高其作品的可讀性。但是,他們可能并沒有根據(jù)受眾的上下文語境來重新創(chuàng)建文本。
查看詳情 >>
-
軟件本地化翻譯對國際企業(yè)的重要性
2015 年,美國人口普查局公布,美國家庭中使用的語言超過 350 種。大多數(shù)人都說英語,但在像紐約大都市區(qū)這樣的地方,1 3 的人在家不說英語。
查看詳情 >>