公司新聞
-
視頻的翻譯和本地化如何對(duì)市場滲透起到促進(jìn)作用
多年來,越來越多的公司將多媒體作為向員工和消費(fèi)者等利益相關(guān)者傳遞訊息和信息的有效策略。使用影音本地化服務(wù)是在多媒體平臺(tái)上擴(kuò)展用戶興趣的必要手段。在許多組織中,視頻的使用已經(jīng)是不可或缺而且極為普遍的了。在線視頻是多個(gè)成功品牌營銷組合中的一個(gè)重要組成部分。
查看詳情 >>
-
音頻腳本翻譯與漢語配音的力量
從營銷新的服務(wù)和產(chǎn)品,到通過創(chuàng)新的數(shù)字化學(xué)習(xí)課程培訓(xùn)員工,商務(wù)和數(shù)字化學(xué)習(xí)領(lǐng)域的音頻翻譯使您的公司生產(chǎn)的材料和服務(wù)更接近您的目標(biāo)受眾。在這個(gè)流程中,音頻腳本翻譯發(fā)揮重要作用的一個(gè)最大例子可以通過考察工作中對(duì)中文語音日益增長的需求來探索。
查看詳情 >>
-
阿拉伯語配音口語翻譯的多種形式
作為 26 個(gè)亞非國家的官方語言,阿拉伯語又稱現(xiàn)代阿拉伯語。雖然現(xiàn)代阿拉伯語是官方語言,但這并不意味著人們?cè)诮稚嫌盟鼇斫徽劇,F(xiàn)代阿拉伯語通常出現(xiàn)在祈禱文、文學(xué)文獻(xiàn)、新聞和政治中,盡管后者也在迅速變化。
查看詳情 >>
-
阿拉伯語科技翻譯:投資商業(yè)、工程和科學(xué)的好處
您是否正在尋找工程和科學(xué)人才的新來源?全世界大約有 4 2 億人說阿拉伯語。同時(shí)現(xiàn)在出現(xiàn)了新的推動(dòng)力,對(duì)不同的說阿拉伯語的人口推行教育,并且讓更多的人進(jìn)入高等教育階層,阿拉伯語翻譯服務(wù)和英語到阿拉伯語的工程翻譯將在未來的阿拉伯語世界中的軟件開發(fā)、制造和工程領(lǐng)域發(fā)揮重要的角色。
查看詳情 >>
-
Articulate Storyline 翻譯的好處
清晰的故事情節(jié)是一個(gè)創(chuàng)作工具,允許創(chuàng)建數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容,并將其轉(zhuǎn)換成視頻或在線發(fā)布。它的成名之處在于它易于添加視頻、動(dòng)畫、動(dòng)作、文本、圖形、觸發(fā)器、狀態(tài)和軟件模擬來創(chuàng)建專業(yè)視頻、演示和教程。故事情節(jié) 2 是截至本文寫作時(shí)的最新版本。
查看詳情 >>
-
Articulate Storyline 本地化翻譯:強(qiáng)大的區(qū)域性數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容
全世界對(duì)數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容的需求是巨大的。由于這些內(nèi)容和培訓(xùn)可以在全球范圍內(nèi)推廣,對(duì)數(shù)字化學(xué)習(xí)翻譯服務(wù)以及 Articulate Storyline 本地化的需求是巨大的,而且只會(huì)在未來不斷增長。讓我們來看看為什么會(huì)這樣,以及 ATA 如何幫助您的公司構(gòu)建強(qiáng)大的、以區(qū)域?yàn)橹攸c(diǎn)的數(shù)字化學(xué)習(xí)內(nèi)容。
查看詳情 >>
-
為全球市場您需要了解的 7 條醫(yī)療器械翻譯和監(jiān)管限制
成為全球特許經(jīng)營企業(yè)是每個(gè)企業(yè)的夢(mèng)想。醫(yī)療器械行業(yè)也不例外。但這些名譽(yù)都會(huì)帶來伴隨著一些缺點(diǎn)。最大的不利之處之一是必須與不斷變化的世界市場進(jìn)行調(diào)整。每個(gè)國家都有自己的法律和道德標(biāo)準(zhǔn),有時(shí)這可能會(huì)妨礙商業(yè)。
查看詳情 >>
-
多語種網(wǎng)站翻譯提高網(wǎng)絡(luò)流量的 9 大方法
對(duì)于試圖在全球市場上獲得競爭優(yōu)勢(shì)的企業(yè)來說,必須建立強(qiáng)大的在線業(yè)務(wù)。但在這個(gè)全球化的世界里,只有一門語言的企業(yè)網(wǎng)站會(huì)弄砸您的生意。因?yàn)樗璧K了只有多語種網(wǎng)站才能帶來的好處。
查看詳情 >>
-
8個(gè)值得關(guān)注的軟件本地化翻譯更新細(xì)節(jié)
如果您想讓全世界的用戶完整地接觸到您翻譯的軟件,那么高質(zhì)量的軟件本地化和本地化更新是非常重要的。以下是軟件開發(fā)人員在試圖增加其國際數(shù)字足跡時(shí),應(yīng)該依賴經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)翻譯和本地化服務(wù)的 8 個(gè)原因(以及一些提示)。
查看詳情 >>
-
有效管理多語種技術(shù)出版物供應(yīng)鏈的“要素”是什么?
技術(shù)文件翻譯的概念聽上去可能是一項(xiàng)乏味的工作,但卻是最重要的翻譯類型之一。許多類型的文件屬于技術(shù)范疇,包括用戶手冊(cè)、操作和技術(shù)手冊(cè)、健康和安全材料、法律材料、臨床試驗(yàn)文件、材料安全數(shù)據(jù)表、道德規(guī)范和合規(guī)性文件。
查看詳情 >>