專(zhuān)利文件翻譯
專(zhuān)利文件指在申請(qǐng)專(zhuān)利時(shí)所需使用的專(zhuān)用文體。
發(fā)明專(zhuān)利和實(shí)用新型專(zhuān)利的專(zhuān)利文件包括權(quán)利要求書(shū)、說(shuō)明書(shū)、附圖和摘要,每個(gè)部分的作用雖然不同,但相互之間有著密不可分的關(guān)系。
外觀設(shè)計(jì)專(zhuān)利的專(zhuān)利文件包括外觀設(shè)計(jì)圖片或照片,以及外觀設(shè)計(jì)簡(jiǎn)要說(shuō)明。
專(zhuān)利文件翻譯用途
1、申請(qǐng)翻譯
2、信息翻譯
3、訴訟翻譯
2、信息翻譯
3、訴訟翻譯
專(zhuān)利文件翻譯要求
1、提供翻譯件的機(jī)構(gòu)必須是在大陸工商機(jī)關(guān)完成注冊(cè)并擁有正規(guī)翻譯資質(zhì)的翻譯公司,經(jīng)營(yíng)范圍必須包含“翻譯服務(wù)”;
2、翻譯件必須加蓋翻譯公司翻譯專(zhuān)用章;
3、必須一同提供翻譯公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件;
4、需出具翻譯人員的資質(zhì)證明信息。
專(zhuān)利文件翻譯常見(jiàn)問(wèn)題
1.不熟悉專(zhuān)利法及相關(guān)法規(guī),隨意翻譯導(dǎo)致譯文不符合某些硬性規(guī)定。
2.對(duì)原文的增譯、漏譯或誤譯,導(dǎo)致將原始保護(hù)范圍擴(kuò)大或縮小。
3.對(duì)于術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一和區(qū)分不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致譯文指代不清。
4.對(duì)原文的理解不到位,導(dǎo)致譯文與原文含義相去甚遠(yuǎn)。
專(zhuān)利文件翻譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)
1、志遠(yuǎn)翻譯自成立以來(lái),定位高品質(zhì)翻譯服務(wù),經(jīng)過(guò)20余年的發(fā)展,我們擁有多語(yǔ)言資深團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)各領(lǐng)域?qū)诜g。使用的譯員均持有國(guó)家資格認(rèn)證;不僅如此,更有海量的外籍專(zhuān)業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準(zhǔn)地道。
2、志遠(yuǎn)翻譯是正規(guī)的有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),擁有國(guó)家工商總局頒發(fā)的工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照,翻譯公司的資質(zhì)主要指工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照內(nèi)包含“翻譯服務(wù)”類(lèi)目,并不需要其他機(jī)構(gòu)單獨(dú)授予,以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的正規(guī)翻譯公司。
3、志遠(yuǎn)翻譯擁有固定的辦公場(chǎng)所,在昆山、蘇州、南京、上海等地,隨時(shí)可上門(mén)取件。
2、志遠(yuǎn)翻譯是正規(guī)的有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),擁有國(guó)家工商總局頒發(fā)的工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照,翻譯公司的資質(zhì)主要指工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照內(nèi)包含“翻譯服務(wù)”類(lèi)目,并不需要其他機(jī)構(gòu)單獨(dú)授予,以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的正規(guī)翻譯公司。
3、志遠(yuǎn)翻譯擁有固定的辦公場(chǎng)所,在昆山、蘇州、南京、上海等地,隨時(shí)可上門(mén)取件。
The End
- 上一篇:商標(biāo)翻譯
- 下一篇:處方翻譯