病歷翻譯
身體出現(xiàn)疾病信號的時候,患者總是會第一時間到專業(yè)的醫(yī)院接受權威的治療。當在國內(nèi)就醫(yī)受阻的時候,患者也會遠離自己的國家不畏千山萬水出國看病。
國外具備完善的醫(yī)療體系,就連醫(yī)院環(huán)境也要比國內(nèi)好許多。所以,近兩年來出國看病也成為了一種熱潮,讓越來越多的國內(nèi)患者重燃康復希望。
就目前的醫(yī)療水平來說,西方國家的醫(yī)療水平較為領先,因此不少國人會選擇海外就醫(yī),在去海外選擇就醫(yī)時,病歷的翻譯是最為緊要的一步,病歷單會詳細記錄病人身體的各項參數(shù)及診斷,還有治療進度等。
如果出國看病病歷翻譯不準確的話,患者在預約的時候就會遭到拒絕,又或者是預約時間非常的緩慢,耽誤病情的治療。所以,出國看病一定要由專業(yè)的醫(yī)學翻譯人員對病歷進行翻譯。
國外具備完善的醫(yī)療體系,就連醫(yī)院環(huán)境也要比國內(nèi)好許多。所以,近兩年來出國看病也成為了一種熱潮,讓越來越多的國內(nèi)患者重燃康復希望。
就目前的醫(yī)療水平來說,西方國家的醫(yī)療水平較為領先,因此不少國人會選擇海外就醫(yī),在去海外選擇就醫(yī)時,病歷的翻譯是最為緊要的一步,病歷單會詳細記錄病人身體的各項參數(shù)及診斷,還有治療進度等。
如果出國看病病歷翻譯不準確的話,患者在預約的時候就會遭到拒絕,又或者是預約時間非常的緩慢,耽誤病情的治療。所以,出國看病一定要由專業(yè)的醫(yī)學翻譯人員對病歷進行翻譯。
病歷翻譯服務流程
1、明確需求
我們將為您指派專屬項目經(jīng)理,從一開始就處理您的訂單,直至文件最后交付到您的手上。
2、流程管理
項目經(jīng)理根據(jù)專業(yè)背景和專業(yè)知識物色最適合該特定項目的翻譯人員。
3、質量保證
文件翻譯完畢后,會派發(fā)給審校人員進行審閱并作必要的更改。
4、交付和反饋
接收譯文并告知我們對結果感到滿意,財務經(jīng)理會向您開具發(fā)票。
我們將為您指派專屬項目經(jīng)理,從一開始就處理您的訂單,直至文件最后交付到您的手上。
2、流程管理
項目經(jīng)理根據(jù)專業(yè)背景和專業(yè)知識物色最適合該特定項目的翻譯人員。
3、質量保證
文件翻譯完畢后,會派發(fā)給審校人員進行審閱并作必要的更改。
4、交付和反饋
接收譯文并告知我們對結果感到滿意,財務經(jīng)理會向您開具發(fā)票。
病歷翻譯注意事項
1.病歷翻譯中涉及醫(yī)學用詞的縮寫和慣用法翻譯,拿英語舉例,一些醫(yī)學專業(yè)名詞的單詞長度達十幾個字母,而且有的名詞之間非常相近,僅一兩個字母之差,而它們的意思卻完全不同,正所謂“差之毫厘謬以千里”。
2. 譯員要有一定的辨字能力,我們知道不少醫(yī)生在書寫病歷時,字跡往往較為潦草,一般人很難辨識出來,這時有人會發(fā)出這樣的疑問,為什么護士可以看懂醫(yī)生的字跡呢,難道是經(jīng)過專業(yè)的訓練,其實并不是這樣,因為她們一直處在這個領域,對各領域的各個方面都有很深的理解,所以有時候即使辨認不出字跡,但是根據(jù)自身經(jīng)驗也能分辨出來。
3. 需要注意用詞的精準性,醫(yī)學行業(yè)中涉及到很多的專業(yè)術語。這些術語是不可隨意替代的,若盲目替代,很可能導致出現(xiàn)失誤。而如果出現(xiàn)不懂得的專業(yè)術語必須要進行查詢才可敲定翻譯的最終結果。畢竟專業(yè)術語的意思都是獨立性的,不可在不查詢的情況下隨意進行猜測翻譯。
病歷翻譯報價
病歷翻譯服務優(yōu)勢
1. 志遠翻譯公司是正規(guī)的翻譯公司,公司名稱和經(jīng)營范圍包含“翻譯服務”字樣,英文名稱包含“TRANSLATION”字樣。
2. 志遠翻譯公司擁有固定的辦公場所和全職的譯員團隊,如果翻譯問題需要溝通可以當面協(xié)商解決。
3. 志遠翻譯公司有固定的服務流程:接稿-分派譯員-初次校對-二次翻譯-排版-最終審校-交稿。如果有任何翻譯質量問題,翻譯公司都會無償進行修改至客戶滿意。
4. 志遠翻譯公司報價合理,可以出具公司“翻譯服務”類目的正規(guī)發(fā)票。
The End