保加利亞語翻譯
保加利亞語屬于斯拉夫語族,馬其頓語是與其語言關(guān)系最密切的。據(jù)估計(jì),世界上有超過900 萬以它為母語的人。
保加利亞字母表是基于西里爾文字的。保加利亞語有幾種方言,遍布全國,它是塞爾維亞、羅馬尼亞和烏克蘭官方承認(rèn)的少數(shù)民族語言。
1908 年,在俄土戰(zhàn)爭結(jié)束后,保加利亞成為一個(gè)獨(dú)立的國家,而這場戰(zhàn)爭結(jié)束了持續(xù)了近五個(gè)世紀(jì)的奧斯曼帝國統(tǒng)治。第二次世界大戰(zhàn)后直到 1989 年,它成為一個(gè)社會主義國家,由共產(chǎn)黨統(tǒng)治。今天,擁有 700 多萬人口的保加利亞是一個(gè)高度工業(yè)化的市場經(jīng)濟(jì)民主國家,也是歐盟和北約的成員國。
保加利亞語翻譯流程
1、接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對穩(wěn)定。翻譯工作由接待部或?qū)H素?fù)責(zé)接稿,然后,將稿件按內(nèi)容的專業(yè)性質(zhì)由派稿發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
2、翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進(jìn)行翻譯。根據(jù)翻譯的內(nèi)容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會有不同。
3、校對
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進(jìn)行校對。校對的工作需要非常仔細(xì),因?yàn)檫@是質(zhì)量管控的重要一步,有些要求較高的會分一校和二校,就是說要校對兩次。
4、排版
校對好的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據(jù)客戶的要求對稿件進(jìn)行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
5、審定
這一步一般檢查一下譯文的術(shù)語統(tǒng)一性和顯而易見的錯誤。終審后,項(xiàng)目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶。之后再登記這篇稿件已經(jīng)完成。
志遠(yuǎn)翻譯稿件質(zhì)量承諾
1、志遠(yuǎn)翻譯擁有多語言資深團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)各領(lǐng)域?qū)诜g。使用的譯員均持有國家資格認(rèn)證;不僅如此,更有海量的外籍專業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準(zhǔn)地道。
2、對于外譯外的稿件,我們將在企業(yè)人才庫中選擇母語級的外籍專家進(jìn)行翻譯,以保證譯文達(dá)到國際水準(zhǔn)。
3、志遠(yuǎn)還將提供翻譯附加增值服務(wù),例如還能夠提供復(fù)雜的文字編輯潤色,以及多語言桌面出版(DTP)服務(wù),充分運(yùn)用現(xiàn)代技術(shù)使語言精準(zhǔn)規(guī)范。
4、采用嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,翻譯、譯審均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的職業(yè)翻譯或行業(yè)專家擔(dān)任,只安排懂專業(yè)且語言能力達(dá)標(biāo)的人員來進(jìn)行翻譯和譯審,確保每份稿件都能做到層層把關(guān)。
保加利亞語翻譯報(bào)價(jià)
保加利亞語翻譯類型
1.商務(wù)資料翻譯
2.技術(shù)資料翻譯
3.招投標(biāo)書翻譯
4.合同協(xié)議翻譯
5.專利資料翻譯
6.論文文獻(xiàn)翻譯
7.書籍書刊翻譯
8.留學(xué)資料翻譯
9.移民資料翻譯
10.企業(yè)資料翻譯
11.訴訟資料翻譯
12.商務(wù)陪同翻譯
13.交替?zhèn)髯g翻譯
14.同聲傳譯翻譯
15.音頻翻譯
16.視頻翻譯
17.網(wǎng)站本地化翻譯
18.軟件本地化翻譯等。