體檢報(bào)告翻譯
體檢報(bào)告是指對(duì)身體進(jìn)行檢查,根據(jù)身體反應(yīng)的數(shù)據(jù)而生成的具有一定格式的文檔。在一次體檢中,當(dāng)檢驗(yàn)數(shù)據(jù)高于或低于參考值時(shí),有時(shí)有確診價(jià)值,有時(shí)可能只是一個(gè)警訊。
體檢報(bào)告有匯總分析,終檢醫(yī)生進(jìn)行簡評(píng),發(fā)給體檢客人后由客服醫(yī)生進(jìn)行一對(duì)一的體檢報(bào)告講解,告知客戶需要注意的飲食及鍛煉方法。
體檢報(bào)告有匯總分析,終檢醫(yī)生進(jìn)行簡評(píng),體檢報(bào)告發(fā)給體檢客人后由客服醫(yī)生進(jìn)行一對(duì)一的體檢報(bào)告講解,告知客戶需要注意的飲食及鍛煉方法。
體檢報(bào)告翻譯要求
1、提供翻譯件的機(jī)構(gòu)必須是在大陸工商機(jī)關(guān)完成注冊(cè)并擁有正規(guī)翻譯資質(zhì)的翻譯公司,經(jīng)營范圍必須包含“翻譯服務(wù)”;
2、翻譯件必須加蓋翻譯公司翻譯專用章;
3、必須一同提供翻譯公司營業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件;
4、需出具翻譯人員的資質(zhì)證明信息。
體檢報(bào)告翻譯注意事項(xiàng)
1. 確認(rèn)需要翻譯的內(nèi)容
客戶可能不需要逐字逐句地翻譯一份 20 頁的報(bào)告,有時(shí)候會(huì)希望譯者提供改編或摘要性質(zhì)的翻譯服務(wù),特別是客戶時(shí)間或預(yù)算有限的時(shí)候。 具體內(nèi)容取決于翻譯目的。如果目標(biāo)讀者是患者本國的醫(yī)生,他/她就不需要知道患者的醫(yī)院床號(hào)和其他細(xì)節(jié)。
2.破譯陌生縮寫詞
3.藥物名稱的處理
醫(yī)療報(bào)告可能只提供藥品的品牌名稱。不要使用目標(biāo)語言中的同等品牌名稱替換。而是保留源品牌名稱,然后在括號(hào)中添加 INN (國際非專利藥品名稱)。
體檢報(bào)告翻譯報(bào)價(jià)
體檢報(bào)告翻譯服務(wù)優(yōu)勢
1、志遠(yuǎn)翻譯是正規(guī)的有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu),擁有國家工商總局頒發(fā)的工商營業(yè)執(zhí)照,翻譯公司的資質(zhì)主要指工商營業(yè)執(zhí)照內(nèi)包含“翻譯服務(wù)”類目,并不需要其他機(jī)構(gòu)單獨(dú)授予,以翻譯服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的正規(guī)翻譯公司,公司名稱中包含“翻譯服務(wù)”字樣,英文名稱中包含“TRANSLATION”字樣。
2、志遠(yuǎn)翻譯自成立以來,定位高品質(zhì)翻譯服務(wù),經(jīng)過20余年的發(fā)展,我們擁有多語言資深團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)各領(lǐng)域?qū)诜g。使用的譯員均持有國家資格認(rèn)證;不僅如此,更有海量的外籍專業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準(zhǔn)地道。
3、志遠(yuǎn)翻譯擁有固定的辦公場所,在昆山、蘇州、南京、上海等地,隨時(shí)可上門取件。
2、志遠(yuǎn)翻譯自成立以來,定位高品質(zhì)翻譯服務(wù),經(jīng)過20余年的發(fā)展,我們擁有多語言資深團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)各領(lǐng)域?qū)诜g。使用的譯員均持有國家資格認(rèn)證;不僅如此,更有海量的外籍專業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準(zhǔn)地道。
3、志遠(yuǎn)翻譯擁有固定的辦公場所,在昆山、蘇州、南京、上海等地,隨時(shí)可上門取件。
The End
- 上一篇:醫(yī)療器械文件翻譯
- 下一篇:生物醫(yī)藥翻譯