宣傳稿翻譯
宣傳稿的寫作在大家的日常生活中占據著越來越重要的位置,在公文寫作中的地位也日益突出。所以大家對于宣傳稿的寫作方法和宣傳稿的范文的需求也就越來越重要。
首先,新聞宣傳稿要重視宣傳的本身意義和作用。
其次,要懂得如何在新聞寫作中體現宣傳的基本作用。
第三,新聞要注重事件本身的報道,突出報道事件的重點。
第四,注重在規(guī)范形式上的創(chuàng)新,盡量避免新聞宣傳稿出現千人一面的尷尬現象。
第五,注意新聞語言的專業(yè)性和書面化,做到字斟句酌,避免出現常識性錯誤。
宣傳稿翻譯注意事項
1、語言簡潔凝練
在做宣傳冊翻譯時,首先要注意的就是宣傳冊語言簡潔凝練的特點。這樣才能在較短的頁數中把公司想要展現的內容完整的表達出來。 因為,在當今這個生活節(jié)奏變快的社會,誰都沒有耐心和時間去看一本厚厚的宣傳冊;只有語言簡潔、明了才能在更短的時間內讓客戶了解到更多的信息。
2、使用專業(yè)術語
和法律翻譯一樣,宣傳冊翻譯也是需要一定的專業(yè)術語的,因為只有這樣才能保持整個宣傳冊的專業(yè)化水平。所以在接到宣傳冊翻譯的任務之后,整個項目小組需要根據宣傳冊翻譯項目的需求找到專業(yè)的詞匯表;然后根據團隊的翻譯水平進行翻譯方面的溝通與交流,進行譯稿方面的校對與潤色。
3、編排方面
宣傳手冊簡潔凝練的語言和使用相關的專業(yè)術語之外; 圖文并茂的編排設計和強烈的色彩效果也是非常重要的。這樣才能給客戶帶來視覺的沖擊感,從而吸引客戶的眼光。同時,在印刷方面盡量使用彩印,雖然價格上有些昂貴但是卻能讓人覺得宣傳手冊高檔了許多。
宣傳稿翻譯優(yōu)勢
1、每個稿件由經驗豐富的專業(yè)翻譯人員擔任,具備相關的專業(yè)背景;
2、所有參與制作的人員,均有5年以上的專業(yè)領域和翻譯行業(yè)工作經驗;
3、所有譯文須經過嚴格的文字和技術雙重校對。從初稿到終稿,從校對到最終審核定稿,每個環(huán)節(jié)都協調合作;
4、規(guī)范化的翻譯流程,從項目的開始到項目的結束,整個過程中進行全面的質量控制。
宣傳稿翻譯報價
宣傳稿翻譯流程
1、接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內容和數量也相對穩(wěn)定。翻譯工作由接待部或專人負責接稿,然后,將稿件按內容的專業(yè)性質由派稿發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
2、翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進行翻譯。根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會有不同。
3、校對
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進行校對。校對的工作需要非常仔細,因為這是質量管控的重要一步,有些要求較高的會分一校和二校,就是說要校對兩次。
4、排版
校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
5、審定
這一步一般檢查一下譯文的術語統(tǒng)一性和顯而易見的錯誤。終審后,項目經理就直接把稿件發(fā)給客戶。之后再登記這篇稿件已經完成。
The End
- 上一篇:企業(yè)調查報告翻譯
- 下一篇:外國文獻翻譯