翻譯公司
-
確保翻譯成功的 5 個步驟
當(dāng)您計劃進(jìn)入一個新的市場時,翻譯文件似乎是您最不關(guān)心的事情。然而,一個翻譯糟糕的項目可能會損害您公司的專業(yè)意識,對試圖傳達(dá)的信息產(chǎn)生負(fù)面影響,并阻礙一個原本輝煌的新市場戰(zhàn)略。
查看詳情 >>
-
翻譯醫(yī)療器械標(biāo)簽的 5 個技巧
世界各地的監(jiān)管機(jī)構(gòu)都將醫(yī)療器械標(biāo)簽視為醫(yī)療產(chǎn)品本身不可分割的一部分。如果您是一家醫(yī)療器械制造商,計劃將產(chǎn)品銷往海外,您需要準(zhǔn)備好滿足全球不同的醫(yī)療器械標(biāo)簽要求。
查看詳情 >>
-
為中國市場做翻譯——一切都是為了“方塊字”
多數(shù)外國公司只是簡單地將商標(biāo)音譯為合適的中文。畢竟翻譯商標(biāo)只是為了讓人清楚地理解,那這可能已經(jīng)足夠了,但這些公司錯過了一個巨大的機(jī)會,與中國消費(fèi)者在文字層面產(chǎn)生共鳴。
查看詳情 >>
-
創(chuàng)譯:擁抱您的全球品牌權(quán)益
數(shù)十年來,巨大的跨國企業(yè)一直在做這件事。每年,世界上的可口可樂、大眾汽車以及聯(lián)合利華公司都會花費(fèi)數(shù)百萬去確保在一個高度多樣化的全球市場中,他們的品牌身份得到了正確的傳達(dá)。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:物聯(lián)網(wǎng)的本地化挑戰(zhàn)
在物聯(lián)網(wǎng) (IoT) 領(lǐng)域里,產(chǎn)品是相互聯(lián)系的,可以交換有關(guān)我們習(xí)慣和需求的數(shù)據(jù),并且有能力管理我們現(xiàn)在自己做的許多事情。
查看詳情 >>
-
在翻譯流程中多語同事的作用
生命科學(xué)產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)品發(fā)布需要的一組文件可以是多樣的,并且其范圍可以達(dá)到令人難以置信的程度。標(biāo)簽、臨床前及臨床報告、文學(xué)出版物以及營銷材料——為了讓醫(yī)學(xué)產(chǎn)品在國內(nèi)成功的投入市場進(jìn)行銷售,以上提到的每一步都要求相應(yīng)的投入與跨多部門的專業(yè)知識技能。
查看詳情 >>
-
知情權(quán):翻譯知情同意書
知情同意權(quán)是一項基本人權(quán)。因此,必須向臨床試驗的參與者或接受外科手術(shù)的患者明確試驗風(fēng)險。為了確保這些基本權(quán)利得到保護(hù),美國食品藥品管理局 (FDA) 要求使用知情同意書 (ICF)。
查看詳情 >>
-
專業(yè)商業(yè)翻譯服務(wù)關(guān)注的8個領(lǐng)域
如果您想要在一個外國市場成功地為您的品牌做廣告或銷售,那么用新受眾群體的語言與之交流是十分有幫助的。
查看詳情 >>
-
為什么正規(guī)專業(yè)的翻譯服務(wù)是全球化的關(guān)鍵
在世界上被使用的 6900 種語言中,只有大約 20 種屬于“主要”語言。這給您的業(yè)務(wù)全球化造成了巨大的障礙。幸運(yùn)的是,翻譯服務(wù)可以彌補(bǔ)這一差距。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司:使用在線翻譯工具和應(yīng)用程序的危險
谷歌翻譯公司表示,有 5 億多人使用它的免費(fèi)在線翻譯服務(wù),每天的翻譯量達(dá)到 1000 億單詞。然而,許多人并沒有意識到在線翻譯的公開性和可搜索性。
查看詳情 >>