多媒體翻譯
-
通過配音翻譯強化多媒體內(nèi)容,劇本及配音本地化的翻譯服
您想讓您的本地化內(nèi)容真正大火嗎?當您嘗試將自己的產(chǎn)品或品牌的力量傳播給外國觀眾,甚至是當您嘗試著向國內(nèi)講不同語言的觀眾做這件事的時候,正確的聲音與正確的語言將至關(guān)重要
查看詳情 >>
-
多媒體翻譯數(shù)字化學(xué)習(xí)本地化
多年來,我們的研究、生產(chǎn)和分析表明,以母語向最終用戶提供數(shù)字化學(xué)習(xí)是最有效率和最有效的。但是,將內(nèi)容從其源語言轉(zhuǎn)換為所需的本地化目標語言只是交付成功的數(shù)字化學(xué)習(xí)材料的第一步
查看詳情 >>
-
使用有效的視頻翻譯本地化為視頻創(chuàng)建有影響力的內(nèi)容
有效的多媒體活動需要滿足某些先決條件。其中一條是適合您正在嘗試瞄準的客戶群的視頻。視頻本地化確保您推廣的視頻適合客戶群,并與您想要瞄準的國家文化產(chǎn)生共鳴。視頻本地化是一種有效的工具,如果使用得當,可以顯著增加銷售和響應(yīng)
查看詳情 >>
-
如何使用視頻來擴大更多不同的受眾?
近年來,視頻營銷的力量快速增長。比以往任何時候都更容易接觸。營銷視頻可以簡單、快速地上傳到互聯(lián)網(wǎng),現(xiàn)在還能無縫地集成到社交媒體簡訊中,從而比靜止的圖像或文本更有效地吸引觀眾的注意力。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:為什么多媒體翻譯很重要
翻譯正成為增進文化間理解的一個越來越重要的工具?!彼闹鲝埻耆С诌@一觀點,即它在促進溝通方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用。專業(yè)的多媒體翻譯機構(gòu)幫助客戶為員工和消費者翻譯多媒體內(nèi)容。
查看詳情 >>
-
為什么多媒體翻譯很重要
在許多國家,語言障礙和文化差異不僅存在于潛在客戶之間,也存在于組織內(nèi)部。這提高了跨組織的多媒體翻譯的需求。
查看詳情 >>
-
多媒體翻譯流程
影音本地化是大多數(shù)多媒體本地化項目的重要元素。本篇博客文章將列出影音本地化過程中的步驟,并為影音本地化提供一些提示和建議。讀完這篇博客文章后,我希望您會發(fā)現(xiàn)開始多媒體本地化項目并不那么令人畏懼。
查看詳情 >>
-
多媒體翻譯服務(wù)
數(shù)字時代帶來了視聽多媒體資產(chǎn)媒體產(chǎn)品的爆炸式增長。過去,廣告和培訓(xùn)僅限于教室、書籍、報紙、雜志、廣告牌、廣播和電視場景,而現(xiàn)在,大部分媒體預(yù)算已經(jīng)轉(zhuǎn)向了數(shù)字媒體,比如網(wǎng)站和社交媒體
查看詳情 >>
-
字幕翻譯具體介紹
字幕翻譯是一種存在于多媒體的翻譯,它有自己的規(guī)范、規(guī)則和標準。在探索字幕世界之前,首先要了解的是,這種類型的翻譯屬于“從屬翻譯”。因此,它是一個有時間和空間的限制,直接影響最終結(jié)果的翻譯
查看詳情 >>