97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

我的客戶使用哪一種中文:普通話、粵語、簡(jiǎn)體中文?

Date: 2019-06-30 13:19:51Source: 志遠(yuǎn)翻譯

許多語言行業(yè)的專業(yè)人士對(duì)漢語的復(fù)雜性感到困惑,例如漢語普通話、粵語和臺(tái)灣使用的普通話之間的差異。多年來,我收到了許多來自這些專業(yè)人士的詢問,他們?cè)噲D確定與客戶溝通的最佳方式。

我的客戶使用哪一種中文:普通話、粵語、簡(jiǎn)體中文?

對(duì)于平行的情況,請(qǐng)考慮西班牙使用的西班牙語與拉丁美洲各國(guó)使用的西班牙語之間的差異。雖然它們是同一種語言,但許多單詞甚至短語的含義不同,發(fā)音也因國(guó)家、地區(qū)和說話的人而有所不同。同樣,中國(guó)大陸使用的標(biāo)準(zhǔn)普通話、粵語和臺(tái)灣使用的普通話都起源于同一種語言,但在過去的幾個(gè)世紀(jì)里發(fā)展出了許多不同之處。因此,將任何英文文件翻譯成在您的目標(biāo)市場(chǎng)中使用的中文變體符合您的最佳利益。

傳統(tǒng)與簡(jiǎn)體中文

首先,讓我們區(qū)分漢字的印刷方式。傳統(tǒng)文字已經(jīng)進(jìn)化了幾千年;學(xué)者們將其中一些最基本的文字追溯到大約 4000 至 5000 年前為占卜目的刻在龜殼上的象形文字。隨著語言的演變和詞匯量的增長(zhǎng),一些漢字變得異常復(fù)雜,如可譯為“藝術(shù)”-藝(“易”)、“陰郁”-鬱(“余”)和“討論”-論“倫”的字符。

當(dāng)共產(chǎn)黨在1949年接管中國(guó)大陸時(shí),他們進(jìn)行了幾項(xiàng)改革,包括掃盲運(yùn)動(dòng)和簡(jiǎn)化文風(fēng)和文字本身。與較復(fù)雜的性狀相比,這些變化是顯著的。藝術(shù)(“易”)藝>藝,“陰郁(”余“)的鬱>郁,和”討論(“倫”)-論>論。自那時(shí)起,簡(jiǎn)體字便成為中國(guó)書寫和印刷中文的官方書寫系統(tǒng),并在內(nèi)地生產(chǎn)的報(bào)紙、雜志、大部分書籍和視覺媒體中使用。近年來,它們?cè)谛录悠卤徊捎?,并在其他一些地方,如馬來西亞,以及近幾十年來從中國(guó)大陸移民到世界各地的華裔移民中得到廣泛應(yīng)用。

然而,傳統(tǒng)的、更復(fù)雜的文字仍在繼續(xù)使用,即使在大陸,在某些領(lǐng)域,如書法,在臺(tái)灣、香港和大多數(shù)散居海外的中國(guó)人中,例如在馬來西亞、東南亞其他地區(qū)和在美國(guó)出版的大多數(shù)中文報(bào)紙上,都會(huì)繼續(xù)使用傳統(tǒng)的、更復(fù)雜的字符。

普通話(在中國(guó)大陸和臺(tái)灣)和方言

除繁體字或簡(jiǎn)體字外,中文內(nèi)部的其余差異,是由數(shù)十種方言或語文造成的,而這些方言或語言在使用時(shí),大部分是互相不能理解的。雖然是用普通的、非拼音的漢字寫的,但每種方言的實(shí)際發(fā)音卻有很大的不同,包括所用的聲調(diào)。例如,標(biāo)準(zhǔn)普通話只有四個(gè)聲調(diào);其他大多數(shù)漢語方言的聲調(diào)更多-根據(jù)一些說法,多達(dá)八個(gè)甚至十一個(gè)。就好像所有的拉丁語都進(jìn)化成了羅曼語——所有的葡萄牙語、西班牙語、法語、意大利語、羅馬尼亞語等等。仍然是以非語音形式寫成的,如埃及象形文字,但讀的是當(dāng)?shù)胤窖浴?/p>

臺(tái)灣的繁體中文(普通話)

普通話,在臺(tái)灣使用的官方漢語(以及來自臺(tái)灣的移民)是基于1949 年前在北京使用的北方方言,但后來隨著許多新術(shù)語和短語的增加而演變。雖然繁體的漢字依然存在,但許多外國(guó)詞語已經(jīng)被采用,幾乎總是把它們分解成它們的詞根,然后再翻譯成相應(yīng)的漢字。因此,講歐洲語言的人在漢語中找不到友好的諧音:“電報(bào)”、“電話”和“電視”在漢語中變成了“電報(bào)”、“電話”和“電石”(“閃電報(bào)告”、“閃電演講”和“閃電觀察”)。

再說一遍,臺(tái)灣官方的官話和“臺(tái)語”有很大不同,“臺(tái)語”指的是最常見的地方方言。(3)閩南方言的聲調(diào)比普通話的四個(gè)聲調(diào)多幾個(gè)聲調(diào),詞匯差異較大,與福建南部的方言相似,福建南部位于中國(guó)大陸海峽對(duì)岸的閩南。例如,土豆網(wǎng)(土豆,字面意思是“土豆豆”)在臺(tái)灣是“花生”的意思,而在中國(guó)大陸則是“土豆”的意思。犯這樣的錯(cuò)誤可能會(huì)造成幽默的局面,甚至是嚴(yán)重的麻煩,這就是為什么使用專業(yè)的翻譯服務(wù)是如此重要的原因。

廣東話、廣州及香港話

在中國(guó)南方-廣州和香港及其周邊地區(qū),以及來自該地區(qū)的中國(guó)移民中-使用的漢語被稱為“粵語”。另一種漢語方言,如福建話,聲調(diào)眾多,包含許多不再用于普通話的單詞和短語。據(jù)說粵語是由古代漢語演變而來的,很久以前由于戰(zhàn)爭(zhēng)和政治斗爭(zhēng)而離開華北的人們使用粵語。

粵語有兩種書面形式,正式的和口語的,口語化的書面形式,接近粵語口語,在廣告中使用,在為法律目的轉(zhuǎn)錄粵語口語時(shí)也是必需的。因此,粵語與臺(tái)灣的普通話有很大的不同,盡管它們都使用繁體字。他們說話的聲調(diào)、發(fā)音、甚至語法都大相徑庭,而且他們的某些單詞和短語也有不同的含義,這取決于不同的地區(qū)。

例如,大衛(wèi)·貝克漢姆的名字在中國(guó)寫成貝克漢姆,但在臺(tái)灣用傳統(tǒng)普通話寫成貝克漢,用廣東話寫成碧咸。如果你沒有意識(shí)到這一點(diǎn),你可能會(huì)認(rèn)為他們是完全不同的人。

上海正規(guī)翻譯公司,專業(yè)的英語專家 志遠(yuǎn)翻譯 為您提供最出色的本地化視頻字幕英語翻譯服務(wù),熱忱歡迎您的來電:400-811-9518

 


The End

在線詢價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì)在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項(xiàng)目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時(shí)間
留言