本地化翻譯之外的本地化
Date: 2019-06-28 16:12:36Source: 志遠翻譯
傳統(tǒng)上,本地化涉及到用戶界面、聯(lián)機幫助、手冊等的翻譯。翻譯通常使用戶能夠在世界范圍內(nèi)訪問同一產(chǎn)品的不同語言版本。
在未來,具有全球抱負的成功數(shù)字產(chǎn)品必須超越以多種語言提供標準數(shù)據(jù)集的范圍,而且還必須同時做到這一點。除了全面采用翻譯自動化技術(shù)之外,使所有地區(qū)的產(chǎn)品感覺“原汁原味”和“新鮮”(可能還可以通過個性化定制滿足個人用戶的需求)是本地化行業(yè)面臨的最大機會。
起初,數(shù)字產(chǎn)品的這種靈活性和可配置性似乎令人望而生畏。但請記住,生產(chǎn)實物產(chǎn)品的行業(yè)已經(jīng)能夠通過發(fā)展靈活的生產(chǎn)過程來應對這一挑戰(zhàn)。本地化,滿足大規(guī)模定制。
首先,企業(yè)需要得到幫助,以驗證其服務是否可以合法擴展,以及其他市場是否確實存在對這些服務的需求。某些產(chǎn)品或數(shù)據(jù)集在某些法域受到管制和限制。企業(yè)將付出代價,以獲得對當?shù)胤煽蚣艿脑鷮嵗斫?,這些法律框架將開啟不斷增長的市場擴張。對世界不同地區(qū)的競爭環(huán)境的欣賞也將決定產(chǎn)品的成敗。例如,知道印度是谷歌 Play 的全球最大市場,而中國是 iOS 的全球最大銷售市場(來自市場研究公司 App Annie 的數(shù)據(jù)),就會產(chǎn)生巨大的價值。
其次,數(shù)字出版商需要將他們的經(jīng)驗傳達給國際受眾。支持不同的姓名和郵政地址格式,或熟練使用多種支付工具,都是表中的賭注。此外,他們必須專注于使產(chǎn)品感覺“土生土長”。您的服務的內(nèi)容負載是否在其他地區(qū)引起共鳴?您的 UI 隱喻是否適用于所有區(qū)域?您是否出現(xiàn)在合適的商店中以促進增長?熟悉這些細微差別將促進產(chǎn)品的采用。例如,未來的全球產(chǎn)品經(jīng)理將了解哪些社交共享應用在每個地區(qū)最受歡迎,并開發(fā)出能夠在本地開發(fā)大量社交圖表的產(chǎn)品。
此外,公司需要確定在本地有效的促銷策略。公司不能押注他們的產(chǎn)品會“病毒式傳播”。相反,他們需要將仔細的思考應用到引導用戶通過眾所周知的 Learn、Find、Try、Buy 和 Use 漏斗的活動設計中。要做到這一點,他們必須調(diào)整自己的信息,以每個單獨的市場。同樣,在模擬世界中也有很好的例子:口香糖經(jīng)常在美國被宣傳為改善口腔健康的一種方式。此外,在中國,廣告還包括增加注意力和減少壓力(見《華爾街日報》上的這篇文章)。
最后,精明的數(shù)字營銷人員會認識到,產(chǎn)品的推出并不是結(jié)束,而只是客戶參與之旅的開始。因此,他們將站起來支持和傾聽機制,以了解用戶是如何與產(chǎn)品接觸,并執(zhí)行情緒分析。他們將播種和管理社區(qū)。他們將通過挖掘用戶論壇來確定轉(zhuǎn)換漏斗中的障礙。根據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng) (CNN) 的調(diào)查,美國社交媒體經(jīng)理的十年就業(yè)增長率估計在 9% 左右。這一趨勢肯定不局限于美國,需要在全球范圍內(nèi)進行翻譯。
這些只是關(guān)于未來本地化將如何從傳統(tǒng)翻譯演變而來的幾個例子。這就是機會所在,為企業(yè)提供從構(gòu)思到實地持續(xù)支持的全球推廣周期的咨詢服務是未來。我們必須把未來作為經(jīng)濟增長的引擎,而不是繁重的稅收。
本地化翻譯
- 上一篇:翻譯行業(yè)的 KPI:簡介
- 下一篇:多媒體翻譯數(shù)字化學習本地化