翻譯官方文件
Date: 2020-07-07 05:41:36Source: 志遠翻譯
在美國獲得護照或其他政府文件可能會有壓力。在美國境外發(fā)送和處理官方文件有時非??膳?。美國每年處理數千萬份官方文件,平均等待時間為 2–8 個月,信息第一次必須 100% 準確。政府官方文件上的錯誤可能需要幾個月的時間來解決,可能要花費數百美元。這些錯誤大部分是機器翻譯或非本地翻譯偷工減料的結果。在本文中,我們將討論幾種經常被誤譯的文件。
護照和公民身份:護照通常需要一個多月的時間來處理和交付,但這僅適用于美國公民。雙重公民身份或申請美國公民身份的人呢?在申請美國公民身份時,移民局僅處理入籍表格就需要至少 6 個月的時間。提交申請時經常出錯,無論是標題還是城市都被誤譯或拼錯,尤其是在使用電腦生成的翻譯器時。一個已經長達 6 個月的過程可能很快會變成一年或更長時間。
出生和結婚證:無論是上外國學校還是移民到另一個國家,通常都需要翻譯官方文件。與護照和簽證類似,文件需要由專業(yè)語言學家翻譯,并由公證人公證。通常,婚姻和出生證明看起來足夠簡單,一些對英語有初步了解的人可能會有信心自己翻譯。重要的是要記住,翻譯需要逐字逐句,不要刪除或添加任何術語。任何翻譯與原文不完全一樣的跡象都將導致翻譯被拒絕,您需要重新開始。
文憑和成績單:另一個令人驚訝的常見翻譯要求是文憑或其他官方學校文件。翻譯標準通常與政府文件相同,同時這些文件都有嚴格的時間表。申請外國大學或學院時,招生部門通常會要求翻譯出生證明、簽證,甚至課堂成績單。就像其他文件一樣,誤譯會導致被翻譯的文件被拒絕,并浪費額外的時間。它有時會導致學生完全錯過整個學期。
在 志遠翻譯 (ATA),由于其他公司以前的翻譯錯誤,我們有許多客戶選擇我們翻譯他們的重要文件。有時,我們的客戶在嘗試其他幾種方法(如機器翻譯或自譯)失敗后來找我們。我們完善的流程和系統(tǒng)每次都能提供較高水平的質量。我們所有的專業(yè)語言學家都是經過認證的,他們翻譯的語言就是母語。所有的官方文件都獲得了所需的準確性證明,并由公證人進行公證。在一個只有完美翻譯才能被接受的情況下,每個單詞都很重要!
翻譯公司
- 上一篇:翻譯公司:多元文化營銷重要嗎?
- 下一篇:翻譯公司:非洲巨人