97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

腳本翻譯本地化過程中的各國文化差異

Date: 2019-06-24 21:45:34Source: 志遠(yuǎn)翻譯

在國際營銷的背景下,“本地化”一詞一開始可能看起來是個誤用的詞。這表明我們正在處理離我們很近的東西,而實際上我們的目標(biāo)是從很遠(yuǎn)的地方無縫地操作。

但讓這兩件事都成真幾乎是個好主意。無論產(chǎn)品來自哪里,它都不應(yīng)該使人感到陌生。至少在這個詞的異化意義上是這樣的。所謂“本地化”意味著,對于以一種完全不同的語言體驗它的觀眾來說,完成的項目應(yīng)該是親密的、個人化的和現(xiàn)實的。事實上,執(zhí)行良好的視頻本地化對于目標(biāo)受眾來說是不可見的。這意味著后期制作設(shè)施必須高度重視目標(biāo)受眾的特定語言和文化。

腳本翻譯本地化過程中的各國文化差異

方言差異與口語

想一想大西洋兩岸的英語版本就知道了。雖然美國觀眾不太可能因為在一部以法國電影為字幕的電影中讀到“色彩”或“意識到”而生氣;但一種普通的巴黎式的侮辱被翻譯為“您這個嗜血成性的流氓!”也是不太容易打動觀眾,因為它的目的,并將極有可能使他關(guān)掉正在觀看的視頻。一種不熟悉的口語使人們很難與對話背后的情感聯(lián)系起來。這看起來似乎是一個小問題,但這些時刻加在一起卻成為了一個嚴(yán)肅的問題。在娛樂界,他們可以拼出一個人堅持一個系列的多集(并在下一季回來),或者只是嘗試一個完全不同的節(jié)目之間的區(qū)別。但在企業(yè)界,他們可以傳達(dá)這樣的信息:“外國”公司根本不適合當(dāng)?shù)氐氖鼙?。畢竟,他們對您的世界還有什么認(rèn)識正確的地方呢?

這種對方言差異的關(guān)注也是相反的。在柏林、維也納和蘇黎世講的德語有很小的差別但意思卻完全不同;在安特衛(wèi)普講的弗拉芒話和在阿姆斯特丹講的荷蘭語也有同樣的差別。當(dāng)談到配音時,這些區(qū)別甚至更加重要?;ㄥX請一組講法語的演員在蒙特利爾和巴黎這兩個不同的市場為同一部電影配音是很有誘惑力的。但是,如果該產(chǎn)品是一部以工人階層費(fèi)城為背景的美國電影,那么魁北克口音或蒙特利爾特有的慣用語在法國大陸人耳中聽起來將是完全怪異的。

完善本土化

由于語言受許多因素的影響,真正熟練的本地化很少是一個單獨(dú)譯者的產(chǎn)品,無論這位譯者多么熟練。熟悉(如果不一定流利)多種語言的編輯是他們工作中不可缺少的一部分。最好的保持在該領(lǐng)域翻譯趨勢的頂端,并在質(zhì)量控制中加以應(yīng)用。例如,在英語中,我們沒有一個熟悉和正式的稱謂形式,我們使用“您”,無論我們是在和一個親密的朋友或陌生人說話。大多數(shù)其他語言的情況不是這樣的,一個角色從初識到熟悉的那一刻,即使是微妙的,也可能是一個非常重要的情節(jié)。這句話可以翻譯為:“我們可以不那么拘泥于彼此嗎?”這很好技術(shù)上也是正確的。但是,一位精通各種文化的老練編輯會知道,如今人們更能理解更真實的翻譯:“我們是不是應(yīng)該彼此說一聲‘tu’?”或者甚至建議把整句話改成“我說我們不要拘泥于繁文縟節(jié),好嗎?”

同樣的問題從一種不太熟悉的語言(如俄語)翻譯而來,將會更加困難。這種情況可能會說,“我們要不要換成直呼其名?”或者,在對不請自來的熟悉人做出反應(yīng)的情況下,可以這樣說:“只有我的朋友叫我薩莎!”

選擇本地化公司

這些只是幾個例子來說明語言不僅僅是單詞,翻譯的單詞不會成為本地化的腳本……盡管如此,當(dāng)您不知道目標(biāo)語言時,您如何防止錯誤的本地化?

雖然困難,但有一個起點(diǎn)是,在選擇本地化公司時,要注意其項目組合中的細(xì)節(jié)。有沒有語法錯誤或拼寫錯誤?不管腳本本身的質(zhì)量如何,語言是否在上下文中流暢地移動?譯文的節(jié)奏是否與原文的節(jié)奏一致,這樣您的眼睛就能在演員暫停的同時看到一個逗號。

具有諷刺意味的是,最好的翻譯是那些感覺一點(diǎn)也不像翻譯的翻譯。因為他需要大量的工作才能顯得毫不費(fèi)力!

為您的視頻尋找正確的地方,以正確的語言,以正確的格式和時間呈現(xiàn)在世界每個角落。讓志遠(yuǎn)翻譯管理使您的內(nèi)容,從容應(yīng)對在任何市場上運(yùn)行的復(fù)雜情況。

 


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時間
留言