97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

與高語境和低語境文化相關(guān)的翻譯問題

Date: 2019-07-12 09:53:26Source: 志遠(yuǎn)翻譯

對語言進(jìn)行筆譯和口譯本來就是一項具有挑戰(zhàn)性的工作,但如果您需要翻譯別人沒有說出口的畫外音時,這項任務(wù)就會變得復(fù)雜得多。許多文化中,非語言暗示的重要性和語言表達(dá)一樣,而在另一些文化中,如果沒有正式的禮節(jié),您永遠(yuǎn)都不要貿(mào)然投入工作。

展示您的工作、研究或商業(yè)信息時,直接翻譯可能確實會傳遞一些信息,但是您的讀者是否理解了您的意思?這些信息是否符合讀者的文化?演講是精彩的,還是令人感到不愉快的?

汽車

您翻譯的語言屬于高語境還是低語境文化?

20 世紀(jì) 70 年代,人類學(xué)家愛德華·霍爾發(fā)明了“高語境文化”和“低語境文化”兩個術(shù)語。在他的著作《超越文化》 (Beyond Culture) 中,霍爾描述了這兩種不同類型的文化關(guān)系在應(yīng)用于信息時的表現(xiàn)。

高語境文化:社會的很多交流都是通過語境元素,包括肢體語言、語調(diào),甚至一個人的位置或立場,而不是完全通過口頭或書面語言進(jìn)行的。

低語境文化:信息主要通過語言傳播,語言規(guī)則清晰明確。

翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)必須明白,不同國家的人將根據(jù)他們的文化期望對信息進(jìn)行不同的解碼。

霍爾把中東、亞洲、非洲和南美洲的大部分國家都列入他的高語境國家名單。在這些國家,額外的信息很常見,語言辭藻也通常十分華麗。話題通常不那么直接,會顯得更正式。有個故事講的是一位日本商界領(lǐng)袖向他的美國同行抱怨說:“我們說出一個詞時,我們就能聽懂十個意思,但在這里,必須說十個詞才能聽懂一個詞的意思。”

相比之下,與北美和西歐這些低語境文化打交道時,人們更看重開門見山。如果不贊成,就沒有那么多正式和華麗的語言:簡單地提出問題并加以解決。具有確切含義的精確詞匯非常受歡迎,并人們希望能按字面意思來進(jìn)行理解。

雖然沒有一種文化完全就是高語境或低語境,但在提交材料之前了解您的受眾至關(guān)重要。

簡而言之,跨文化翻譯不僅僅是轉(zhuǎn)換詞語。這種時候,機(jī)器翻譯通常就會難以產(chǎn)生作用了。

了解文化如何影響寫作

文化背景對寫作的主要影響之一是,用于表達(dá)您觀點的細(xì)節(jié)的度。那些來自高語境文化的人通常認(rèn)為每個人都已經(jīng)理解了含義和語境,所以他們不會包含其他讀者可能需要幫助他們理解論點的基礎(chǔ)或方法的細(xì)節(jié)。

低語境文化傾向于假設(shè)每個人都按照字面意思來解釋他們的寫作,所以他們說的就是他們想表達(dá)的意思,而忘記了信息是在完全不同的文化語境中被理解的。

翻譯的準(zhǔn)確性不僅僅是要選擇正確的單詞,它還應(yīng)該確保讀者以您想要的方式接受您的想法。

例如,來自高語境文化的業(yè)務(wù)合同可能不包含低語境文化所期望的嚴(yán)格信息,因為合同中的許多元素都是可以簡單理解的。當(dāng)這些“假設(shè)”發(fā)揮作用時,可能會導(dǎo)致問題的出現(xiàn)。

同樣的合同,從低語境文化的角度書寫,由于語言過于清晰和明確,可能會讓高語境文化的讀者覺得不可相信或顯得十分粗魯。

用流利的翻譯來彌補(bǔ)文化差異

有疑問時,研究一下您翻譯文件的目標(biāo)文化。調(diào)整您的寫作,以確保讀者按照您的意圖接收和理解信息。一種方法是收集已經(jīng)被廣泛接受的類似作品,并將其作為模板使用。另一種方法是與熟悉當(dāng)?shù)匚幕娜私徽?,并在提交翻譯之前得到對文件的反饋。

如果您沒有時間或資源做研究和調(diào)查,至少選擇在您所寫作的語言、文化和小眾市場中術(shù)有專攻的翻譯服務(wù)。

例如,如果您想讓一篇關(guān)于心臟健康的醫(yī)學(xué)論文被翻譯成日語,那么不僅要有一個非常熟悉日語的人,而且要熟悉日本文化和心臟醫(yī)學(xué),這是非常有益的。生物化學(xué)家同樣希望生物化學(xué)專家來翻譯他們的文件,但同樣重要的是確保譯者在目標(biāo)語言中具有文化和語言的流利性。

全世界的人都在說英語,但對事物的理解程度卻大不相同。同樣,如果您的沒有對國際讀者的文化背景做好適當(dāng)準(zhǔn)備,您的文章也會被以許多不同的方式解讀。

對語言的口語、閱讀、寫作的熟練程度各不相同,讀者的文化背景也不一樣,而文化背景對信息的理解有很大影響。由于高語境語言和低語境語言的差異,被機(jī)器翻譯成瑞典語、法語、德語和日語的文件在每種文化中都有很大的可能被誤解,并從讀者那里獲得不同的結(jié)果。

尋找翻譯服務(wù),使譯者具有母語水平的流利性、文化的流利性,以及主題相關(guān)的專業(yè)知識,您獲得準(zhǔn)確翻譯的可能性就會成倍增長。不這樣做可能會有災(zāi)難性的后果。畢竟,只要看到一幅被解釋為冒犯性的圖片、可能會被斷章取義的口號、或者一個會被假設(shè)解讀的衡量標(biāo)準(zhǔn),一切就會亂套。這并不是說讀者沒有足夠的知識來澄清信息,而是說這給了讀者多少信心,讓他們相信您有能力提出直接且合乎邏輯的、可以理解的信息?


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時間
留言