97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

金融科技本地化:破壞金融服務(wù)市場(chǎng)不易。

Date: 2019-07-03 19:45:10Source: 志遠(yuǎn)翻譯

金融科技行業(yè) (FinTech) 是全球增長(zhǎng)最快的行業(yè)之一不足為奇,但看到這些預(yù)測(cè)可能是驚人的。例如,亞太金融科技市場(chǎng)預(yù)計(jì)到 2020 年將達(dá)到 720 億美元。此外,到 2019 年,移動(dòng)支付和銀行業(yè)務(wù)預(yù)計(jì)將飆升至 920 億美元。鑒于這些趨勢(shì),許多金融科技公司都認(rèn)識(shí)到需要本地化翻譯他們的產(chǎn)品和服務(wù)才能夠吸引新客戶。一旦決定本地化,最重要的步驟之一就是找到最佳的語言服務(wù)提供商 (LSP)。對(duì)于初創(chuàng)企業(yè)而言,并非每個(gè) LSP 都能夠提供超越傳統(tǒng) LSP 模式下“一切全球化”的解決方案。此外,考慮到 FinTech 公司所掌握的信息敏感性,選擇恰當(dāng)?shù)牡?LSP 將尤為艱難。

金融科技本地化:破壞金融服務(wù)市場(chǎng)不易?!叭蚧敝? src=

選擇用于財(cái)務(wù)翻譯本地化服務(wù)的 LSP 時(shí),請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):

保密性和信任度至關(guān)重要

根據(jù)《2017 年世界金融科技報(bào)告》,全球 50%的銀行客戶至少使用了一種 FinTech 產(chǎn)品或服務(wù)。但是,只有 23% 的客戶信任他們使用的金融科技公司。這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)強(qiáng)調(diào)了在本地化 FinTech 服務(wù)時(shí)建立信任的重要性,以及選擇信譽(yù)優(yōu)良、經(jīng)驗(yàn)豐富并具有完整的數(shù)據(jù)保護(hù)條例的 LSP 的重要性。考慮到這一點(diǎn), LSP 必須采取措施保護(hù)客戶端免受數(shù)據(jù)安全漏洞的侵害:包括數(shù)據(jù)盜竊、身份盜竊,病毒軟件、惡意軟件、間諜軟件、網(wǎng)絡(luò)釣魚以及不實(shí)廣告軟件。想知道 LSP 是否具有安全系統(tǒng)的一個(gè)明確方法是,檢查它們是否通過了 ISO/IEC 27001:2013 認(rèn)證,該認(rèn)證為知識(shí)產(chǎn)權(quán)、財(cái)務(wù)信息和員工詳細(xì)信息的安全設(shè)定了標(biāo)準(zhǔn)。

此外, LSP 應(yīng)通過 ISO 17100:2015 認(rèn)證,以確保公司在員工資格、客戶參數(shù)、反饋以及數(shù)據(jù)保護(hù)方面達(dá)到嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。此外,確保 LSP 完全符合目標(biāo)市場(chǎng)的法律、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以及國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則同樣至關(guān)重要。

精確度和質(zhì)量保證是至關(guān)重要的

一旦 FinTech 公司決定本地化時(shí),他們便將公司聲譽(yù)置于他們的 LSP 、翻譯公司或翻譯譯員手中,這意味著沒有任何出現(xiàn)翻譯失誤的余地。LSP 努力確保最高精確度的金融翻譯的同時(shí),一套全面的質(zhì)量保證程序也至關(guān)重要。以下是強(qiáng)力的質(zhì)量保證項(xiàng)目的幾個(gè)關(guān)鍵要素:

•雙語主題專家,他們不僅熟悉語言,還熟悉項(xiàng)目所屬的研究領(lǐng)域。這對(duì)于確保準(zhǔn)確傳遞文本的含義和意圖非常重要。

•編輯,他們是目標(biāo)語言的本地專家,熟悉出版的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。

•交叉檢查機(jī)制,確保每個(gè)項(xiàng)目的多個(gè)檢查和平衡,并證明 LSP 的翻譯是高度準(zhǔn)確的。

重要的是要記住,本地化不僅僅是精確翻譯,它還包括務(wù)必用反映地區(qū)鮮明特色的方式推動(dòng)本地化產(chǎn)品走向“全球化”。為了實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),LSP 應(yīng)該注意語言環(huán)境的措辭、術(shù)語和文化偏好,同時(shí)還要深入了解并完全改造產(chǎn)品、服務(wù)或相關(guān)的品牌傳播,以充分而準(zhǔn)確地回應(yīng)客戶的目標(biāo)市場(chǎng)。

項(xiàng)目管理保持工作流程

金融科技行業(yè)的本地化翻譯項(xiàng)目通常相當(dāng)復(fù)雜。例如,在新目標(biāo)市場(chǎng)推出金融軟件。 為了適應(yīng)這種復(fù)雜性,LSP 應(yīng)該有一個(gè)清晰的工作流程和項(xiàng)目管理計(jì)劃,這有助于提供按時(shí)完成并在預(yù)算范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量產(chǎn)品。

項(xiàng)目管理過程應(yīng)包括分析客戶需求、一致的截止日期、審查技術(shù)要求、組建團(tuán)隊(duì)、確保實(shí)施質(zhì)量保證步驟以及完成本地化。值得注意的是,項(xiàng)目翻譯完成后,項(xiàng)目管理工作不應(yīng)停止。應(yīng)該建立一個(gè)專門的項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),為客戶提供全天候支持,快速解決出現(xiàn)的問題??紤]到信息在 FinTech 中不斷變化性,LSP 必須時(shí)刻準(zhǔn)備解決突發(fā)問題。

縱觀全球,越來越多的用戶正在使用 Fintech。最近的一項(xiàng)調(diào)查顯示,84% 的消費(fèi)者了解金融科技,而 2015 年時(shí),這一比例僅為 62%。調(diào)查還指出,F(xiàn)inTech 的使用預(yù)計(jì)將在整個(gè)行業(yè)中實(shí)現(xiàn),全球采用率將達(dá)到 52%。本地化您的 FinTech 產(chǎn)品或服務(wù)的第一步是與信譽(yù)優(yōu)良的多語言服務(wù)提供商合作,其擁有確保無縫按需進(jìn)行本地化的工作流程和專業(yè)知識(shí)。通過本地化,您的企業(yè)可以建立新的客戶群,增強(qiáng)現(xiàn)有客戶的互動(dòng)和價(jià)值,并繼續(xù)與 FinTech 行業(yè)一起成長(zhǎng)。


The End

在線詢價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì)在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項(xiàng)目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時(shí)間
留言