翻譯?術(shù)語一致性
Date: 2021-06-04 15:49:04Source: 志遠翻譯
如何實現(xiàn)術(shù)語一致性?通過避免歧義和建立一個清晰有效的公司術(shù)語。
總是以相同的方式命名相同的東西 — —這就是術(shù)語的一致性。有很多理由支持術(shù)語在我們的交流中的一致使用,特別是在技術(shù)描述和說明中。
最主要的一點是,連貫的語言有助于讀者理解文本。例如,如果文本的作者經(jīng)常在“扳手”和”扳手”這兩個詞之間跳來跳去,讀者就會開始懷疑它們是兩個不同的工具還是同一個工具。
為什么是這樣?在獲取信息的同時,人們總是認為信息傳遞者想要告訴他們一些具體的信息,因此只提及與之相關(guān)的東西。換句話說,我們期望每一條信息都是相關(guān)的。因此,我們也假設(shè)使用一個新單詞表示一個新的情況或一個附加的信息。
想親眼看看嗎?想象一下,如果您在說明書中閱讀以下內(nèi)容,您會感到驚訝:
從包裝上拆卸燈泡
關(guān)掉電燈開關(guān)的燈
小心地把舊燈泡從配件上擰出來;這樣做的時候,要小心電燈泡
把新燈泡擰進配件里
大腦的第一反應(yīng) — —根據(jù)認知交流規(guī)則發(fā)揮作用 — —是尋找這個額外信息背后隱藏的含義:“電燈泡”和”電燈泡”。我們想相信作者試圖告訴我們一些重要的事情,而且除了燈泡本身,可能還有另一個危險。為什么作者會突然在同一個句子中使用新術(shù)語 — —電燈泡呢?或者,我們可能在一開始就完全誤解了“燈泡”的意思,那是不一樣的東西,不是光源,而是某種東西… …“unknown”?有一點懷疑的成分慢慢浮現(xiàn)出來。
在最好的情況下,大腦在短時間內(nèi)就放棄了,并認為沒有更深層次的隱含意義。
避免歧義
它并不總是這樣工作。在最糟糕的情況下,由于術(shù)語的變化而造成的歧義會導(dǎo)致成本和人身傷害,而這些傷害本來是可以避免的。
讓我們再看看”扳手”和”扳手”的變體。如果在提供機器的工具的文檔中使用這兩個術(shù)語,可能會在交付中添加幾個完全相同的工具。材料主數(shù)據(jù)還將包含部件和材料的兩倍 — —這可能是錯誤和管理費用的原因。
在企業(yè)看來,看似微不足道的錯誤實際上是對他們的項目和產(chǎn)品成功的一種風(fēng)險。文字照亮了客戶的道路,從最初的接觸開始在網(wǎng)站上,繼續(xù)確認產(chǎn)品在商店或報告,通過訂單和處理,并繼續(xù)調(diào)試和訂購替換零件。
越來越多的零部件供應(yīng)商面臨著他們的大客戶的需求,他們要求建立一個一致的術(shù)語,從建設(shè)階段到多語種文檔,再到備件業(yè)務(wù)。甚至可能會因為不一致而受到懲罰。因此,對于承包商來說,這樣的錯誤有明顯的關(guān)聯(lián)風(fēng)險。
內(nèi)容管理系統(tǒng) — —用于模塊化和管理多功能文本單元的技術(shù) — —確保使用大量動態(tài)文本創(chuàng)建內(nèi)容的效率。因此,他們也會自動地確保一致性— —在對抗混淆視聽的戰(zhàn)斗中,他們是一個盟友。干凈的建筑積木會導(dǎo)致干凈的建筑。不幸的是,相反的情況也是一樣的:錯誤是由于構(gòu)建塊的多次使用而產(chǎn)生的。在這里,不一致的術(shù)語的效果更加顯著,因為相同的連續(xù)文檔是由完全不同的作者從構(gòu)建塊生成的。
同樣的道理也適用于翻譯存儲系統(tǒng):它們由來自不同翻譯項目的片段提供。如果隨著時間的推移,由于源文本中不明確的術(shù)語而產(chǎn)生的不一致的翻譯污染了它們,那么錯誤將通過像野火這樣的新文檔傳播。
建立一個清晰有效的公司術(shù)語
不過,現(xiàn)在任何想跑到文檔部門要求即時一致性的人最好還是堅持住。單靠文件部門無法解決這個問題。
一致性首先是通過建立清晰有效的公司術(shù)語及其功能集成到所有公司過程中實現(xiàn)的。
公司術(shù)語是公司語言不可分割的一部分,公司標識的創(chuàng)建是整個公司面臨的任務(wù)。如果不是這樣,它將被稱為“文檔術(shù)語”或”翻譯術(shù)語”,甚至是“工程師術(shù)語”。統(tǒng)一的術(shù)語,從建設(shè)到文檔和營銷,只有當公司的每個員工都參與并承擔起他們的責任時,才能實現(xiàn)。
但說起來容易做起來難。這個挑戰(zhàn)并不微不足道,尤其是在需要重新處理舊股票的情況下。
但好消息是:有方法和手段。有方法、工具和最佳實踐。沒有人需要重新發(fā)明車輪,但需要專家的幫助。今天,由于語言技術(shù),我們有能力自動“收獲”專業(yè)術(shù)語,即使是在大的,多語言的文本,并技術(shù)上支持協(xié)調(diào)過程和所有必要的調(diào)整和修正。專業(yè)的術(shù)語管理系統(tǒng)促進了一致的術(shù)語,簡化了分類學(xué)和術(shù)語之間的依賴關(guān)系的建模和可視化。
翻譯?術(shù)語
The End