前沿資訊
-
解決多語種訴訟中的口譯問題
涉及多國語言人士的訴訟已成為司空見慣的事情。國際商務(wù)糾紛、專家證詞可能需要同聲、交替?zhèn)髯g服務(wù),還要滿足日益多語種化的美國社會的需要。
查看詳情 >>
-
為什么母語為目標(biāo)語的人對醫(yī)學(xué)翻譯至關(guān)重要
在翻譯行業(yè)中,較佳實(shí)踐表明,您應(yīng)該始終使用以目標(biāo)語言為母語的翻譯人員。這在醫(yī)學(xué)翻譯中尤為重要。以目標(biāo)語言為母語的人知道如何將意思和意圖翻譯成文化和習(xí)慣用語,而那些不是以目標(biāo)語言為母語的人可能會犯錯(cuò)誤,導(dǎo)致嚴(yán)重后果。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:為什么中小型企業(yè)需要 IP 戰(zhàn)略
新年就要來臨了。如果您正在考慮如何在 2019 年發(fā)展您的商業(yè),這里有一點(diǎn)是中小型企業(yè)(SME) 經(jīng)常會忽視的:一個(gè)全面的 IP 戰(zhàn)略。
查看詳情 >>
-
制藥公司為何需要一個(gè)優(yōu)質(zhì)的翻譯公司
制藥公司承受著巨大的壓力,要交付下一個(gè)十億美元的藥物。2016 年,15 種較暢銷的處方藥創(chuàng)造了 43 億至 160 億美元的收入。然而,將一種藥物推向市場的過程極其復(fù)雜、耗時(shí)且昂貴
查看詳情 >>
-
專利翻譯是用來做什么的?
志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 專業(yè)從事專利翻譯服務(wù)。我們每年將數(shù)千項(xiàng)專利翻譯成西班牙語、日語、中文、巴西葡萄牙語和其他許多語言。我們還將數(shù)以千計(jì)的德語、日語、法語和其他語言的專利翻譯成英語。
查看詳情 >>
-
選擇翻譯服務(wù)時(shí)需要考慮的事項(xiàng)
對于任何希望進(jìn)入國際市場的企業(yè)而言,使用谷歌翻譯確實(shí)是一個(gè)明顯的錯(cuò)誤。盡管這項(xiàng)服務(wù)有其優(yōu)點(diǎn),并且對迷路的旅行者非常有用,但它在商業(yè)上沒有立足之地。
查看詳情 >>
-
為什么生物技術(shù)和制藥知識產(chǎn)權(quán)需要一個(gè)集中的翻譯源
生物技術(shù)和制藥行業(yè)都在尖端科學(xué)領(lǐng)域中不斷進(jìn)步,為世界各地的患者提供醫(yī)療創(chuàng)新。雖然各個(gè)行業(yè)的知識產(chǎn)權(quán)組合差異很大,但想要獲得強(qiáng)有力的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),途徑是相似的。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:什么是專利訴訟?
簡單地說,專利訴訟是指擁有某項(xiàng)發(fā)明專利的人行使發(fā)明人權(quán)利,起訴他人在未經(jīng)發(fā)明人許可的情況下制造或銷售其發(fā)明成果的法律流程。通常情況下,這一主張會遭到被指控方的反駁,他們會辯稱,該特定專利應(yīng)被視為無效。
查看詳情 >>
-
什么是認(rèn)證翻譯?
對于到底什么是認(rèn)證翻譯,大家有很多困惑,所以我們想花點(diǎn)時(shí)間澄清一些常見的誤解。在美國,經(jīng)認(rèn)證的譯文包括譯文本身,以及由翻譯人員或翻譯公司簽署的聲明,聲明確認(rèn)翻譯后的文本準(zhǔn)確完整地呈現(xiàn)了原文。
查看詳情 >>
-
您應(yīng)該把網(wǎng)站翻譯成哪種語言?
當(dāng)談到網(wǎng)站翻譯時(shí),我們經(jīng)常被問到哪種語言為網(wǎng)站本地化提供了較大的投資回報(bào)率。高質(zhì)量的翻譯并不便宜,可以理解的是,客戶希望能夠不花一大筆錢就接觸到較廣泛的相關(guān)讀者。
查看詳情 >>