前沿資訊
-
選擇低成本翻譯提供方的隱性成本
預(yù)算是緊張的。我們都能感受到尋找最具成本效益的服務(wù)的緊迫性。潛在供應(yīng)商之間的底線成本估算很容易比較。如果供應(yīng)商沒有提供足夠的細(xì)節(jié)就將所有服務(wù)捆綁到一個(gè)單一的價(jià)格中,他們的報(bào)價(jià)可能會(huì)令人困惑。萬一出了什么問題呢?如果內(nèi)容有一點(diǎn)小小的改變呢?如果項(xiàng)目被延遲或者顧客審查者不在,該怎么辦?
查看詳情 >>
-
德語技術(shù)翻譯最佳實(shí)踐指南
在我們最近關(guān)注“技術(shù)翻譯面臨的最大挑戰(zhàn)”的系列博客文章中,我們已經(jīng)概述了什么是技術(shù)翻譯;即通常由技術(shù)作者編寫的文檔,如用戶手冊、使用說明、包裝說明書、法律免責(zé)聲明等。這需要遵守縣內(nèi)的公約、規(guī)范和 或法律法規(guī)。技術(shù)翻譯是各種行業(yè)的前沿和中心,例如生物科學(xué)、法律、汽車和信息技術(shù)等。
查看詳情 >>
-
走向全球:商業(yè)資源
“走向全球”是企業(yè)經(jīng)常面對的一個(gè)詞語。國內(nèi)競爭是不夠的。在國際市場上占有一席之地對于接觸海外客戶和保持競爭優(yōu)勢也是必要的。爭奪客戶的競賽愈演愈烈,因?yàn)槟F(xiàn)在面臨著的是全球范圍的競爭。但您如何“走向全球”? 進(jìn)入國外市場可能是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。
查看詳情 >>
-
全球化:一帶一路倡議
人們對于一帶一路倡議持有各種不同的意見。但歸根結(jié)底,我認(rèn)為,開創(chuàng)一條文明的貿(mào)易之路,無論是對消費(fèi)者還是相關(guān)商業(yè)伙伴而言,都會(huì)是一個(gè)積極的結(jié)果。
查看詳情 >>
-
全球化和本地化:移動(dòng)應(yīng)用
隨著全球數(shù)百萬人訂閱移動(dòng)服務(wù),將移動(dòng)應(yīng)用納入營銷策略已成為面向全球市場的重要方式之一。在實(shí)施電子商務(wù)戰(zhàn)略時(shí),沒有考慮到移動(dòng)應(yīng)用的方案已經(jīng)不足以保證客戶量。移動(dòng)應(yīng)用的技術(shù)性和安全性至關(guān)重要,移動(dòng)應(yīng)用的本地化同樣重要,以便為世界各地的客戶提供用戶友好的服務(wù)。
查看詳情 >>
-
全球搜索引擎優(yōu)化技巧
優(yōu)化策略將取決于用戶語言及其所在國家。例如,如果您要把您的網(wǎng)站翻譯成西班牙語來面向拉丁美洲的用戶,那么您在使用方言、顏色、圖片、導(dǎo)航來創(chuàng)建內(nèi)容時(shí),需要采取拉丁美洲人而非歐洲或者美國西班牙語使用者喜歡的方式來進(jìn)行創(chuàng)作。雖然不同地區(qū)之間差別不大,但有些時(shí)候,這些差異可能會(huì)產(chǎn)生重大影響。
查看詳情 >>
-
網(wǎng)站翻譯的全球搜索引擎優(yōu)化技巧
要想您的網(wǎng)站顯示在全球搜索引擎結(jié)果頁靠前的位置,制定搜索引擎優(yōu)化策略至關(guān)重要。如果正在為您的母語網(wǎng)站部署搜索引擎優(yōu)化技術(shù),那么您可以調(diào)整策略,將全球搜索引擎優(yōu)化包含在內(nèi),這樣有助于您的全球受眾在使用當(dāng)?shù)卣Z言搜索時(shí)找到您的網(wǎng)站。
查看詳情 >>
-
德國的電子商務(wù)本地化翻譯與社交媒體
在新市場取得成功的關(guān)鍵是了解您的目標(biāo)受眾。如果公司不做適當(dāng)?shù)难芯?,被推銷的人充其量只會(huì)感覺迷惑,最壞的情況是感覺受到了冒犯。這兩種選擇都不是您在新市場獲得新業(yè)務(wù)的最佳方式。準(zhǔn)備充分的公司是對一個(gè)國家的文化、社會(huì)行為、消費(fèi)習(xí)慣、經(jīng)濟(jì)、政府和政治環(huán)境具有充分了解的公司。
查看詳情 >>
-
全球營銷:實(shí)現(xiàn)標(biāo)語真正全球化的技巧
根據(jù)定義,標(biāo)語是一兩行醒目的、描述性的、面向市場的文本,通常出現(xiàn)在公司標(biāo)志或名稱之后。對于廣告或營銷之外的人來說,這似乎是一件非常簡單的事情;然而,大公司經(jīng)常投入大量的金錢和時(shí)間來為他們的公司或品牌制定標(biāo)語。因此在本地化方面,為何會(huì)假設(shè)時(shí)間與財(cái)務(wù)投資是不一樣的呢?公司通常期望一個(gè)廉價(jià)且快速的逐字翻譯,但這行不通。在這篇文章中,我解釋了原因。我要解決潛在的挑戰(zhàn),并提出最佳實(shí)踐。
查看詳情 >>
-
國際品牌:餐飲和酒店行業(yè)的翻譯技巧
本篇酒店本地化文章關(guān)注國際品牌。盡管這對于許多行業(yè)來說都是一個(gè)問題,但對于餐飲和酒店行業(yè)來說極具戰(zhàn)略意義。品牌就是聲譽(yù),因此對于在全球范圍內(nèi)與忠誠且能盈利的客戶建立長期關(guān)系而言,品牌是重要的組成部分。 最近,我讀了一篇文章,文中把國外市場比作兒童鞋——要選擇一個(gè)留有足夠成長空間的鞋碼。根據(jù)美國貿(mào)易代表辦公室最近的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),全球 95% 以上的客戶都位于美國境外。這些國際客戶正在焦急地等待著您的產(chǎn)品和服務(wù),其中包括酒店和餐廳服務(wù)。翻譯服務(wù)公司提供的國際品牌和文件翻譯以及網(wǎng)站本地化對于實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)具有戰(zhàn)略意義。
查看詳情 >>