電子書翻譯
Date: 2021-03-16 17:01:57Source: 志遠翻譯
全球搜索引擎優(yōu)化
集客式營銷已經(jīng)成為公司組織的常用術語,這些組織已經(jīng)認識到應用這種營銷策略的行為規(guī)范可以實現(xiàn)價值并增加投資回報率。
集客式營銷與傳統(tǒng)的推播式營銷不同,傳統(tǒng)的推式營銷側重于打電話、群發(fā)郵件、平面廣告和商業(yè)展覽,而集客式營銷則是通過使用相關和引人注目的信息來引導消費者,進而激發(fā)他們的興趣并建立對品牌的忠誠度。通常這些活動僅局限于英文內(nèi)容,但是其實無論公司規(guī)模大小,使用更加全球化的方式并通過對內(nèi)容進行翻譯和本地化來覆蓋更多受眾都會對公司具有極大地好處。
在集客營銷系列文章中,我們會探討多個主題,例如郵件、文章、翻譯和本地化。本文重點探討特別有價值的集客式營銷難題:電子書。
制作電子書
您已經(jīng)有了非常具有針對性的郵件模板,也撰寫了一些能夠吸引和取悅讀者的有趣文章,那么現(xiàn)在最后一步就是將所有的信息整合在一起,這些信息對于用戶真正理解品牌、產(chǎn)品和服務,打造您的專業(yè)形象并幫助用戶做出對您有利的購買決定至關重要。
科里·里登的文章《集客式營銷新人必備的電子書制作方法》提供了一個循序漸進的指南,并且極具條例地概述了創(chuàng)作優(yōu)秀電子書的過程。
簡單五步即可制作優(yōu)秀電子書
將電子書的話題集中在網(wǎng)站最常探討的內(nèi)容上。
從網(wǎng)站和文章收集和管理內(nèi)容時,注意尋找“趨勢”。尋找合適的條目和段落,刪掉那些看起來與其他內(nèi)容不太匹配的部分。
撰寫故事。既然您已經(jīng)決定了要保留哪些內(nèi)容,您還可以確定一下內(nèi)容結構,使其流暢自然、內(nèi)容凝練。首先要給出目錄,對重要內(nèi)容稍作修改放在引言部分后,再將剩下的內(nèi)容放在不同章節(jié)或段落中。
根據(jù)需要重寫、編輯和添加內(nèi)容。請記住,文章內(nèi)容要自然流暢,引言和首段內(nèi)容之間以及正文與結論中間要有簡單的過渡。
發(fā)揮創(chuàng)造力。不要一味地使用 Word,嘗試使用 PowerPoint 之類的應用程序來創(chuàng)建富有視覺吸引力的布局,還可以添加顏色和圖片。
面向全球讀者的電子書本地化
全球集客式營銷活動應該包括本地化版本的內(nèi)容。因此,既然您已經(jīng)確定并接觸了合適的潛在客戶,而且收集了他們的信息,那么接下來更重要的就是用他們的母語向他們提供有關核心業(yè)務和服務的詳細信息。
以下是本地化電子書的一些技巧:
請記住,如果您努力分享那些極具吸引力的內(nèi)容并將其定位到各自的語言和地區(qū),那么您的全球受眾會對您的投資回報率產(chǎn)生積極影響。
請注意不同地區(qū)目標受眾喜歡的參與方式可能不同。
不要僅僅因為某人(可能是內(nèi)部團隊成員)會說另一種語言就使用他們,以達到節(jié)省翻譯費用的目的。選擇專業(yè)的翻譯合作伙伴,他們會了解整體目標并分配熟悉這一主題和集客式營銷行為規(guī)范的行業(yè)專家,這樣可以極大地確保電子書文化方面的正確性而且還能像英文原版那樣引人入勝。
總結
如果郵件、文章和表格是集客式營銷的基本基石,那么電子書就是錦上添花。您的電子書將會是幫助您從競爭中脫穎而出的內(nèi)容,可以最大程度地展示品牌。但前提是這些內(nèi)容都是干貨并與其相關,經(jīng)過適當?shù)谋镜鼗瘉斫佑|說英語以及其他語言的目標受眾,從而獲得最大的全球投資回報率。
電子書翻譯
集客式營銷已經(jīng)成為公司組織的常用術語,這些組織已經(jīng)認識到應用這種營銷策略的行為規(guī)范可以實現(xiàn)價值并增加投資回報率。
集客式營銷與傳統(tǒng)的推播式營銷不同,傳統(tǒng)的推式營銷側重于打電話、群發(fā)郵件、平面廣告和商業(yè)展覽,而集客式營銷則是通過使用相關和引人注目的信息來引導消費者,進而激發(fā)他們的興趣并建立對品牌的忠誠度。通常這些活動僅局限于英文內(nèi)容,但是其實無論公司規(guī)模大小,使用更加全球化的方式并通過對內(nèi)容進行翻譯和本地化來覆蓋更多受眾都會對公司具有極大地好處。
在集客營銷系列文章中,我們會探討多個主題,例如郵件、文章、翻譯和本地化。本文重點探討特別有價值的集客式營銷難題:電子書。
制作電子書
您已經(jīng)有了非常具有針對性的郵件模板,也撰寫了一些能夠吸引和取悅讀者的有趣文章,那么現(xiàn)在最后一步就是將所有的信息整合在一起,這些信息對于用戶真正理解品牌、產(chǎn)品和服務,打造您的專業(yè)形象并幫助用戶做出對您有利的購買決定至關重要。
科里·里登的文章《集客式營銷新人必備的電子書制作方法》提供了一個循序漸進的指南,并且極具條例地概述了創(chuàng)作優(yōu)秀電子書的過程。
簡單五步即可制作優(yōu)秀電子書
將電子書的話題集中在網(wǎng)站最常探討的內(nèi)容上。
從網(wǎng)站和文章收集和管理內(nèi)容時,注意尋找“趨勢”。尋找合適的條目和段落,刪掉那些看起來與其他內(nèi)容不太匹配的部分。
撰寫故事。既然您已經(jīng)決定了要保留哪些內(nèi)容,您還可以確定一下內(nèi)容結構,使其流暢自然、內(nèi)容凝練。首先要給出目錄,對重要內(nèi)容稍作修改放在引言部分后,再將剩下的內(nèi)容放在不同章節(jié)或段落中。
根據(jù)需要重寫、編輯和添加內(nèi)容。請記住,文章內(nèi)容要自然流暢,引言和首段內(nèi)容之間以及正文與結論中間要有簡單的過渡。
發(fā)揮創(chuàng)造力。不要一味地使用 Word,嘗試使用 PowerPoint 之類的應用程序來創(chuàng)建富有視覺吸引力的布局,還可以添加顏色和圖片。
面向全球讀者的電子書本地化
全球集客式營銷活動應該包括本地化版本的內(nèi)容。因此,既然您已經(jīng)確定并接觸了合適的潛在客戶,而且收集了他們的信息,那么接下來更重要的就是用他們的母語向他們提供有關核心業(yè)務和服務的詳細信息。
以下是本地化電子書的一些技巧:
請記住,如果您努力分享那些極具吸引力的內(nèi)容并將其定位到各自的語言和地區(qū),那么您的全球受眾會對您的投資回報率產(chǎn)生積極影響。
請注意不同地區(qū)目標受眾喜歡的參與方式可能不同。
不要僅僅因為某人(可能是內(nèi)部團隊成員)會說另一種語言就使用他們,以達到節(jié)省翻譯費用的目的。選擇專業(yè)的翻譯合作伙伴,他們會了解整體目標并分配熟悉這一主題和集客式營銷行為規(guī)范的行業(yè)專家,這樣可以極大地確保電子書文化方面的正確性而且還能像英文原版那樣引人入勝。
總結
如果郵件、文章和表格是集客式營銷的基本基石,那么電子書就是錦上添花。您的電子書將會是幫助您從競爭中脫穎而出的內(nèi)容,可以最大程度地展示品牌。但前提是這些內(nèi)容都是干貨并與其相關,經(jīng)過適當?shù)谋镜鼗瘉斫佑|說英語以及其他語言的目標受眾,從而獲得最大的全球投資回報率。
電子書翻譯
The End
- 上一篇:尼日爾的翻譯和本地化
- 下一篇:埃及的翻譯和本地化