如何選擇法律翻譯公司
Date: 2020-05-05 06:29:36Source: 志遠(yuǎn)翻譯
在大多數(shù)律師事務(wù)所,當(dāng)需要翻譯一份文件時(shí),通常的做法是要求幾家翻譯公司估算,然后選擇最便宜的一家。
這并非沒有道理。客戶比以往任何時(shí)候都更加注重成本,而且不太可能接受價(jià)格不菲的法律翻譯。不幸的是,修復(fù)一個(gè)糟糕的翻譯的成本遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于一開始就獲得準(zhǔn)確的翻譯,更不用說在困窘中溢出的成本,甚至?xí)?duì)您的案例造成潛在損害。
以下是選擇法律翻譯提供方時(shí)需要考慮的 7 個(gè)因素:
1、質(zhì)量
質(zhì)量是最重要的因素。但您如何確定一家公司是否提供高質(zhì)量的法律翻譯呢?翻譯不是一門科學(xué),也不存在完美的文件翻譯。但可以了解更多有關(guān)公司質(zhì)量控制程序、他們?nèi)绾芜x擇和審查翻譯人員,以及如何校對(duì)已完成的翻譯的信息,這些都是有意義的。他們的翻譯是否得到美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)或類似組織的認(rèn)證?他們處理翻譯錯(cuò)誤的方法是什么?如果一家翻譯公司不能令您滿意地回答這些的問題,您應(yīng)該小心,不要把您的文件交給他們。
2、ISO 認(rèn)證
雖然 ISO 的認(rèn)證不能保證準(zhǔn)確的法律翻譯,但它確實(shí)表明翻譯公司有質(zhì)量管理體系和文件化的質(zhì)量保證流程。雖然不是萬無一失,但肯定比沒有認(rèn)證要好。由于許多已成立的翻譯公司都已獲得 ISO 認(rèn)證,所以您最好還是依靠一家獲得 ISO 認(rèn)證的公司。
3、法律專業(yè)
選擇一家專門從事法律翻譯的公司是有道理的。即使您只需要翻譯幾個(gè)文件,您最好是與一個(gè)熟悉訴訟和發(fā)現(xiàn)流程并可以提供法律支持服務(wù)以外的文件翻譯(即證詞口譯、外語文件審查等)。詢問他們的法律翻譯人員的資格,以及他們翻譯了多少年的法律文件。還要詢問關(guān)于校對(duì)的問題。如果您的案例涉及技術(shù)主題,那么請(qǐng)確保他們指派的翻譯人員具有相關(guān)的教育和經(jīng)驗(yàn)背景。
4、聲譽(yù)
這個(gè)機(jī)構(gòu)成立多久了?您公司過去有人用過嗎?您應(yīng)該毫不猶豫地要求參考類似范圍和主題的項(xiàng)目。
5、響應(yīng)性
值得探究的是估算通常需要多長(zhǎng)時(shí)間。大多數(shù)翻譯公司可以在一兩個(gè)小時(shí)內(nèi)提供估價(jià)。但有些公司——尤其是最大的公司——可能需要更長(zhǎng)的時(shí)間。他們提供下班后或周末服務(wù)嗎?如果翻譯請(qǐng)求經(jīng)常在下午 6 點(diǎn)之后到達(dá)您的辦公桌,您不應(yīng)該選擇只在 9-5 點(diǎn)之間響應(yīng)新請(qǐng)求的翻譯提供方。
6、規(guī)模
越大并不一定意味著越好。在最大的公司里,您很有可能會(huì)遇到不同的項(xiàng)目經(jīng)理和翻譯,而翻譯工作的質(zhì)量可能會(huì)因項(xiàng)目而異。如果您不是一個(gè)大客戶,您可能要等更長(zhǎng)的時(shí)間才能拿到報(bào)價(jià),得到客觀的服務(wù),并給人留下您的業(yè)務(wù)在優(yōu)先級(jí)列表上排名靠后的印象。另一方面,與一家足夠大的公司合作是有意義的,它可以在必要的周轉(zhuǎn)時(shí)間里處理您可能需要的各種語言和技術(shù)專長(zhǎng)。就像很多事情一樣,“金發(fā)法則”適用于:選擇一家既不太小也不太大,但“剛好”滿足您需要的翻譯公司。
7、價(jià)格
價(jià)格一直是一個(gè)問題,在當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,客戶比以往任何時(shí)候都更加敏感。雖然質(zhì)量——而非價(jià)格——在理想情況下是最重要的因素,但一旦您確定您考慮的翻譯公司具備適當(dāng)?shù)馁Y質(zhì),比較費(fèi)用當(dāng)然就是有意義的。一定要把它們相互比較一下。許多翻譯公司提供的價(jià)格很低,只包括翻譯成本——校對(duì)和格式是額外的。他們的均字收費(fèi)可能比其他服務(wù)要低,但最終的賬單要高得多。確保詢問翻譯估算包括什么,以及它是否是“全包”。如果不是,那就詢問額外費(fèi)用的估算。
法律翻譯
- 上一篇:生命科學(xué)翻譯
- 下一篇:如何降低文檔翻譯的成本