影響隱藏式字幕翻譯報價的5個因素
Date: 2019-06-24 21:26:45Source: 志遠(yuǎn)翻譯
據(jù)估計,有2400萬美國人聽力有受損,他們不能完全理解視聽節(jié)目的含義。再加上在一個嘈雜的位置觀看一個節(jié)目的觀眾數(shù)量——或者,需要在安靜的地方觀看而不是關(guān)掉音量,你的節(jié)目很可能會從隱藏式字幕(或CC字幕)中受益。那么下來怎么辦?
當(dāng)然,你可能希望為你的項目獲得一些報價。但首先,你會想知道這些估算中包含了什么,也就是說哪些因素簡化和復(fù)雜了整個過程,從而使價格上漲或下降。
1、字幕放置
中心位置(屏幕下三分之一的中心)是最簡單、最常見的位置。如果你需要你的字幕與揚(yáng)聲器對齊,即出現(xiàn)在與揚(yáng)聲器主體相鄰的屏幕上,而不僅僅是在屏幕底部居中,這可能會影響成本。
想象一下,在一部喜劇或其他視頻中,伴隨著生動的來回對話,需要放置大量的字幕,字幕將會到處都是。一部帶有2000個字幕的影片意味著你要自定義2000個放置位置,跟隨每個演講者。這當(dāng)然會增加你的報價。但是,如果它對你的用戶體驗(yàn)的質(zhì)量至關(guān)重要,志遠(yuǎn)翻譯可與你一起努力使其盡可能合理。
2、混合案例與全部大寫
如果你的項目可以支持標(biāo)題字母全部大寫,則肯定比有些大寫有些小寫要便宜,因?yàn)樽帜还?yīng)商不會對位置、名稱和句子開頭進(jìn)行自定義。任何必須以這種方式個性化的變量都會增加勞動力,從而增加成本。
3、周轉(zhuǎn)時間
毫不奇怪,倉促的工作增加了成本,因?yàn)樗鼈円笞帜还?yīng)商重新安排其他工作的優(yōu)先級,并在短時間內(nèi)獲得額外的資源。
4、目標(biāo)語
志遠(yuǎn)翻譯為包括英文在內(nèi)的150多種其他語言提供字幕。每次切換語言時,可能會更改標(biāo)題的大小,甚至可能影響幀或場景中的傳送。在英語中,習(xí)語可以放在一行上;但在西班牙語中,成語可能會延伸到兩行?,F(xiàn)在想象一下,一場有大量對話的節(jié)目會有這樣的考慮。對于經(jīng)常這樣做的專業(yè)語言服務(wù)供應(yīng)商來說,這都是在一天的工作中完成的,但這可能會影響價格。
5、長度
當(dāng)然,你的視頻的長度會影響成本。更長的句段幾乎總是需要更多的單詞可以在短小的片段上加標(biāo)題。如果沒有,信譽(yù)良好的供應(yīng)商將能夠與你討論這方面的關(guān)切。
像隱藏式字幕一樣,本地化有一系列影響成本的變量——有些簡單,有些不那么簡單。點(diǎn)擊頁面的在線咨詢,了解影響你本地化報價的因素。
志遠(yuǎn)翻譯常年為世界各地的電影公司提供字幕制作服務(wù)。請立即與我們聯(lián)系,以便我們能夠?yàn)槟愕捻椖刻峁┳顑?yōu)質(zhì)、最具性價比的字幕服務(wù)。
字幕翻譯