如何有效地翻譯醫(yī)學(xué)術(shù)語
Date: 2019-07-22 16:11:56Source: 志遠翻譯
尋找高質(zhì)量醫(yī)學(xué)翻譯人員的技巧
大腦醫(yī)學(xué)術(shù)語的例子
翻譯醫(yī)學(xué)術(shù)語是一件棘手的事情,需要語言的流利性、醫(yī)學(xué)知識和翻譯能力的特殊結(jié)合。您是否正在尋找翻譯機構(gòu),以幫助您處理棘手的醫(yī)學(xué)術(shù)語翻譯和通用的醫(yī)學(xué)翻譯?這里有一些您應(yīng)該做的事情,并留意……
尋找專業(yè)的翻譯和翻譯機構(gòu)
當(dāng)您需要為網(wǎng)站、醫(yī)學(xué)試驗、政府和商業(yè)執(zhí)照、藥品標(biāo)簽、醫(yī)療器械手冊等等翻譯醫(yī)學(xué)術(shù)語時,有幾個非常重要且又容易理解的原因,告訴您與經(jīng)驗豐富的專業(yè)翻譯人員和翻譯機構(gòu)的合作是非常值得。
首先,熟練的翻譯專家可以直接深入項目之中。他們具備多年的培訓(xùn)經(jīng)歷,并能提供無誤的高質(zhì)量翻譯。而對于不太熟悉醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的兼職翻譯人員,不管他們的本意有多好,可能會在翻譯數(shù)據(jù)和醫(yī)學(xué)術(shù)語方面笨手笨腳。這些可能僅僅是因為對專業(yè)領(lǐng)域缺乏熟悉度。隨著錯誤的不斷累積,可能會讓您的公司損失一大筆錢,并且需要糾正。一個專業(yè)的翻譯機構(gòu)可以幫助您避免這些問題。 一朝被蛇咬,十年怕井繩!避免翻譯失敗……
醫(yī)學(xué)語言翻譯
其次,在醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域工作的人除了要有扎實的翻譯功底外,還必須對醫(yī)療行業(yè)和醫(yī)療技術(shù)有全面深入的了解。這一點在許多地區(qū)或國家都是需要的。他們還應(yīng)該對進入外國市場時不可避免地出現(xiàn)的各種官僚機構(gòu)了如指掌。當(dāng)您想要在海外將您的醫(yī)療保健產(chǎn)品商業(yè)化時,您必須與外國監(jiān)管機構(gòu)打交道。您還必須與各種本地的、國際的合作伙伴以及潛在的客戶打交道。這就是為什么您需要一家像 ATA 這樣的公司提供翻譯服務(wù)。我們知道各種醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中醫(yī)學(xué)術(shù)語的來龍去脈。我們還了解外國監(jiān)管機構(gòu)和商業(yè)機構(gòu)希望在翻譯材料中看到的語言、詞匯和表達方式。
解雇您的翻譯服務(wù)供應(yīng)商的 10 種方法 ATA 與經(jīng)驗豐富的醫(yī)學(xué)專業(yè)人士合作,組建了醫(yī)學(xué)翻譯團隊,具有廣博的醫(yī)學(xué)知識和培訓(xùn),能夠處理繁重的翻譯工作量。強大的翻譯團隊也能夠輕松應(yīng)對突發(fā)事件,比如制度障礙和商業(yè)的繁文縟節(jié),這些在進入外國市場時經(jīng)常遇到。
詢問參考資料,研究以往工作
想要確保您正在合作的翻譯服務(wù)知道如何最高水平地翻譯醫(yī)學(xué)術(shù)語,并且可以兼顧其他醫(yī)學(xué)翻譯的需求(國際化、本地化、最佳實踐、障礙,軟件開發(fā)中該避免的障礙、審查過程等等),最直接的方法之一就是詢問其參考資料、與其以往的客戶交談、查看其翻譯服務(wù)記錄。大多數(shù)企業(yè)都是這樣,但在翻譯領(lǐng)域尤其如此,要求工作示例應(yīng)該相當(dāng)簡單。文字和文件是翻譯行業(yè)的支柱。
一旦您相信自己已經(jīng)選擇了合適的翻譯機構(gòu)——一個能夠整合不同的服務(wù)、轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)術(shù)語、提供一流的國內(nèi)審校以及知道如何為貴公司的需求配置最好的團隊,您便可以開始著手翻譯業(yè)務(wù)、進入新的國外市、并且目睹公司的業(yè)務(wù)增長。
醫(yī)學(xué)翻譯