德語配音與字幕翻譯
Date: 2019-07-20 16:45:45Source: 志遠(yuǎn)翻譯
英國脫歐后,德國明顯成為歐盟的強(qiáng)國
是什么讓德語配音變得如此重要?目前,德國是歐盟最大的超級強(qiáng)國。作為世界第四大經(jīng)濟(jì)體,德國正在迅速趕上第三大經(jīng)濟(jì)體日本,而日本在過去十年中經(jīng)濟(jì)增長緩慢。根據(jù) atlas.media.mit.edu 所顯示的內(nèi)容,德國正在歐盟的進(jìn)出口方面處于領(lǐng)導(dǎo)地位,德國的進(jìn)口量在世界排名第三,有 1.13 萬億美元。沒錯(cuò),單位是萬億美元。根據(jù) www.tradingeconomics.com 的數(shù)據(jù),自 2016 年初以來,德國經(jīng)濟(jì)的季度增長為 0.7%。德國經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁到足以支撐或拯救多個(gè)歐盟中類似希臘和愛爾蘭這樣深陷債務(wù)的國家。作為歐洲一大強(qiáng)國,同時(shí)英國又退出了歐盟,德國正在 21 世紀(jì)發(fā)揮重要的領(lǐng)導(dǎo)作用,以加強(qiáng)歐盟,并為整個(gè)歐洲大陸的經(jīng)濟(jì)繁榮鋪平道路。
德國、奧地利和瑞士都有德語配音
進(jìn)入這個(gè)利潤豐厚的市場的方法之一是將您的產(chǎn)品使用德語翻譯和配音,進(jìn)行德語本地化。自 1871 年德國統(tǒng)一以來,已有 250 種記錄在冊的方言。例如,一個(gè)來自慕尼黑的男子對一位柏林人講話,用的語言會(huì)有所不同。每個(gè)德國人都會(huì)說德語,柏林人會(huì)使用東柏林中部的方言,而來自慕尼黑的人會(huì)使用東部高地德語的巴伐利亞北部方言。就像與一位來自德克薩斯州的人與紐約人的講話口音不同一樣。
但是柏林距離慕尼黑只有 350 英里,為什么方言會(huì)發(fā)生變化呢?在德國統(tǒng)一之前,普魯士鐵腕大臣奧托·馮·俾斯麥注意到德國被分成許多獨(dú)立的小王國,每個(gè)王國都由自己的國王或王子領(lǐng)導(dǎo)。每個(gè)王國都有自己的傳統(tǒng)和文化,他們的交流方式也各不相同。俾斯麥在一場民族主義運(yùn)動(dòng)中巧妙地把各州團(tuán)結(jié)起來反對法國,宣稱法國是新“德國”的共同敵人,并鼓動(dòng)各王國聯(lián)合起來參戰(zhàn)。今天,這些方言并沒有太大的區(qū)別,因?yàn)楝F(xiàn)代德語在文學(xué)、媒體、學(xué)校和商業(yè)中得到了廣泛使用,這讓整個(gè)德國都能理解現(xiàn)代德語。
德語中差異最大的地方是在跨越邊境到奧地利和瑞士的地區(qū)。如果要針對這些特定的市場,將語言編輯成對應(yīng)的方言會(huì)對每個(gè)國家的人口產(chǎn)生更大的吸引力??紤]到這一點(diǎn),幾家著名的翻譯公司在德國、奧地利和瑞士雇傭當(dāng)?shù)氐姆g人員,這些人員能夠區(qū)分語言里的方言,并相應(yīng)地提供可理解的準(zhǔn)確翻譯。如果需要多種口音,他們可以在為德國人翻譯成德語的同時(shí),聘請編輯為奧地利或瑞士的人群翻譯。如果有包括音頻軌道的視頻、flash、多媒體或在線培訓(xùn),配音可以非常高效地吸引網(wǎng)絡(luò)、電視或廣播上的廣大受眾,雖然使用德語進(jìn)行敘述,但卻針對每個(gè)地區(qū)的目標(biāo)受眾做出相應(yīng)調(diào)整。ATA 擁有能夠滿足所有不同地區(qū)需求的德語配音人才。
受到時(shí)間限制的字幕翻譯
配音的另一種替換選擇是字幕。雖然配音通常是首選項(xiàng),如果要保留原來的語言音頻,選擇字幕就會(huì)更合適。在這種情況下,可以提供字幕翻譯服務(wù),并且字幕可以嵌入到包含原始音軌的視頻、flash 或其他資產(chǎn)中。使用字幕時(shí),一個(gè)德語版本通常就足以面對所有講德語的觀眾。這降低了翻譯成本,消除了從幾個(gè)國家聘請配音人員和使用錄音棚的開銷。
ATA 提供德語和 100 多種其他語言的字幕翻譯服務(wù)。我們的翻譯團(tuán)隊(duì)受過對話理解的訓(xùn)練,我們的流程可以有效地適應(yīng)時(shí)間限制。同時(shí)我們的工程師團(tuán)隊(duì)還可以用德語配音或字幕(或者兩種方式兼用)制作最終的多媒體資產(chǎn),將能夠滿足您的德語觀眾的所有需要。
德語翻譯 配音翻譯 字幕翻譯