跨國公司:為什么需要整合第三方翻譯成本
Date: 2019-06-06 20:44:20Source: 志遠翻譯
國際公司雇用各種各樣的律師事務(wù)所來滿足不同地方和區(qū)域法律適用的需要,這是一種普遍的做法。在這一過程中,不可避免地要花費大量的金錢在跨境或跨國交易的法律翻譯服務(wù)上。
通常,公司只是把這些法律翻譯工作留給外部律師來處理。雖然這似乎是最簡單的解決方案,但它實際上喪失了同時控制成本、提高效率和確保所有法律翻譯的絕對質(zhì)量的機會。這就是集我們語言服務(wù)提供商 (LSP) 可以發(fā)揮作用的地方。
不協(xié)調(diào)的法律翻譯有三個缺點
一家允許外部律師處理其法律翻譯工作的公司面臨著三個截然不同的挑戰(zhàn):
1.成本——我們了解到一家公司的第三方律師僅在2018年就與72家不同的翻譯公司簽訂了合同。這是一筆可觀的年度開支。不幸的是,由于翻譯以這種方式傳播,公司將沒有機會從如此高的折扣中獲益。
2.質(zhì)量——由于每家律師事務(wù)所(可能)都在審查和雇用自己的翻譯人員,公司無法保證其業(yè)務(wù)活動所依賴的翻譯術(shù)語的一致性或準確性。法律文件中不準確的翻譯除了可能破壞目前活動的成功外,還可能導(dǎo)致今后出現(xiàn)重大問題。事實一再證明,在訴訟中,詞匯的選擇可能意味著一切,而且,由于每家當?shù)芈蓭熓聞?wù)所都聘請了不同的翻譯,該公司缺乏全面降低此類風(fēng)險的手段。
3.審查——最后,沒有辦法確信第三方代理嚴格根據(jù)質(zhì)量和價格來選擇翻譯人員,而不是因為一些與公司利益無關(guān)的未聲明的關(guān)系。
整合翻譯策略的五個好處
選擇將其法律翻譯服務(wù)整合到一家語言服務(wù)提供商的公司,可采用以下五種方法:
1.翻譯項目獲得了更高的透明度——在微觀層面上,公司獲得了在生產(chǎn)過程中跟蹤翻譯進度的能力,以及在法律策略發(fā)生變化時在最后一刻做出更改的能力。在宏觀層面上,如果將整個組織中正在跟蹤的大量工作合并在一起,可以節(jié)省大量的成本。
2.責任變得簡單——通過選擇具有嚴格內(nèi)部質(zhì)量控制程序的認證翻譯服務(wù),公司恢復(fù)了對翻譯質(zhì)量的控制,從而確保所有法律翻譯都在最高水平上進行,并在最大程度上受到保護,以防范未來的問題。
3.公司獲得一致性的控制——公司可以與LSP合作創(chuàng)建定制的術(shù)語表,以確保在每種相關(guān)語言中,產(chǎn)品和其他公共引用的首選術(shù)語的持續(xù)和正確使用。
4.翻譯記憶庫折扣——隨著時間的推移,LSP采用專門的翻譯記憶工具,通過有效地重復(fù)使用以前翻譯的材料,進一步降低成本。公司和LSP之間的關(guān)系越長,公司的翻譯記憶庫就越大,節(jié)省的成本也就越多。
5.LSP可以提供指導(dǎo)——LSP的客戶服務(wù)可以引導(dǎo)公司完成每個項目,就最佳實踐進行咨詢,并提供建議,幫助確保無摩擦、強大和成功的法律翻譯。
控制翻譯
使用外部法律顧問的國際公司可以利用這些好處,而不需要進行任何困難的內(nèi)部改革,也不需要為律師創(chuàng)造任何額外的工作。只需選擇一個可靠和有經(jīng)驗的LSP來處理全組織范圍的翻譯,然后告訴每個簽約的律師事務(wù)所從該LSP獲得所有未來的法律翻譯服務(wù)。外部顧問可以代表您指示LSP,這將立即為您的公司實現(xiàn)更高的效率、一致的質(zhì)量和成本節(jié)約。
翻譯公司
- 上一篇:口筆譯的譯前和譯后檢查表
- 下一篇:跨境電子商務(wù)成功的三個關(guān)鍵