?字幕和字符限制
Date: 2021-07-26 15:14:09Source: 志遠翻譯
對于不是這個行業(yè)的人來說,字幕是最接近翻譯的。雖然這是一個主觀問題,但大多數(shù)人在配音之前更喜歡字幕:原始音頻被保留,并且侵入性較小??傊瑤缀跛腥硕贾浪拇笾绿攸c。
但并不是每個人都知道,字幕有更多的限制和準(zhǔn)則,應(yīng)該考慮到,以使字幕盡可能好地流動,同時保持原來的想法。
首先,有一個重要的字符限制。雖然取決于客戶端,但每行必須少于40個字符。很多時候,我們必須完全改寫一個句子,才能讓它適合這么多的字符。特別是考慮到標(biāo)點符號(腳本、逗號等)與元音或輔音一樣計數(shù)。這就是為什么很多時候,懂電影中語言的人會注意到字幕“不太像”原來的對話。
為了克服文字限制的障礙,有許多技巧用于濃縮文本。比如,我們可以用專有名詞代替代詞:“費德里科是個幸運兒”可以簡化為“他是個幸運兒”。幾乎所有情況下都可以取消連接器:“By chance…,” “By the way…,” “Nevertheless….”我們可以說,我們必須“砍掉”一個句子,只留下真實的想法。作為推論,一句取自《回到未來》的話:
“我記憶猶新。我站在馬桶邊上掛著一個鐘,瓷器是濕的,我滑倒了,頭撞到了水槽上,當(dāng)我醒來的時候,我得到了啟示!“整個短語可以濃縮為以下內(nèi)容:“我記得,我在浴室里掛了一個鐘,我滑倒了,撞到了頭,當(dāng)我醒來時,我得到了一個啟示。”
電影、紀(jì)錄片或任何類型材料的正確字幕必須考慮到許多只有專業(yè)翻譯才能適用的準(zhǔn)則。志遠翻譯 (ATA) 提供字幕制作外,還提供配音和聽寫/轉(zhuǎn)錄服務(wù)。
字幕 字符限制
但并不是每個人都知道,字幕有更多的限制和準(zhǔn)則,應(yīng)該考慮到,以使字幕盡可能好地流動,同時保持原來的想法。
首先,有一個重要的字符限制。雖然取決于客戶端,但每行必須少于40個字符。很多時候,我們必須完全改寫一個句子,才能讓它適合這么多的字符。特別是考慮到標(biāo)點符號(腳本、逗號等)與元音或輔音一樣計數(shù)。這就是為什么很多時候,懂電影中語言的人會注意到字幕“不太像”原來的對話。
為了克服文字限制的障礙,有許多技巧用于濃縮文本。比如,我們可以用專有名詞代替代詞:“費德里科是個幸運兒”可以簡化為“他是個幸運兒”。幾乎所有情況下都可以取消連接器:“By chance…,” “By the way…,” “Nevertheless….”我們可以說,我們必須“砍掉”一個句子,只留下真實的想法。作為推論,一句取自《回到未來》的話:
“我記憶猶新。我站在馬桶邊上掛著一個鐘,瓷器是濕的,我滑倒了,頭撞到了水槽上,當(dāng)我醒來的時候,我得到了啟示!“整個短語可以濃縮為以下內(nèi)容:“我記得,我在浴室里掛了一個鐘,我滑倒了,撞到了頭,當(dāng)我醒來時,我得到了一個啟示。”
電影、紀(jì)錄片或任何類型材料的正確字幕必須考慮到許多只有專業(yè)翻譯才能適用的準(zhǔn)則。志遠翻譯 (ATA) 提供字幕制作外,還提供配音和聽寫/轉(zhuǎn)錄服務(wù)。
字幕 字符限制
The End
- 上一篇:省時省錢:了解PDF的來源
- 下一篇:最后一頁