初學(xué)者翻譯風(fēng)格指南:準(zhǔn)備翻譯內(nèi)容
Date: 2021-06-05 16:41:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
創(chuàng)建與翻譯工具兼容的內(nèi)容,提高翻譯質(zhì)量,降低成本與我們的初學(xué)者的寫作風(fēng)格指南。
翻譯您的營銷內(nèi)容對于吸引全球受眾和優(yōu)化商業(yè)結(jié)果是至關(guān)重要的。在定義公司的本地化戰(zhàn)略時(shí),選擇合適的語言并保持預(yù)算與翻譯的準(zhǔn)確性一樣重要。
但是,要寫出能被成功翻譯的內(nèi)容,不僅僅是定位您的信息,有效地針對您的聽眾不同的文化和語言背景。一個(gè)好的內(nèi)容風(fēng)格指南是需要的時(shí)間 !
為了計(jì)劃和創(chuàng)建能夠提高翻譯質(zhì)量、縮短交付時(shí)間和降低成本的內(nèi)容,我們準(zhǔn)備了一份文案撰寫清單。
內(nèi)容創(chuàng)建指南:文案撰寫檢查表的8個(gè)關(guān)鍵項(xiàng)目
1. 個(gè)性化
創(chuàng)建與您的觀眾/目標(biāo)人物相關(guān)的內(nèi)容,因?yàn)檫@是推動(dòng)內(nèi)容有效性的首要因素。
2. 語法和拼寫
校對您的文字,檢查語法和拼寫錯(cuò)誤,因?yàn)樗鼈儾粌H會(huì)導(dǎo)致翻譯質(zhì)量差,而且還會(huì)影響翻譯記憶,供將來使用。
3. 信息清晰度和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
確保您的句子清晰、簡潔,并有適當(dāng)?shù)臉?biāo)點(diǎn)符號(hào)。避免那些會(huì)扭曲最終信息的雜亂的句子。
4. 可讀性
不要害怕讓同事審查您的內(nèi)容,以達(dá)到可讀性和客觀性。
5. 源文件格式
提供原始的、可編輯的文件格式作為源文件而不是PDF。將PDF內(nèi)容預(yù)處理成一種格式,對計(jì)算機(jī)輔助翻譯 (CAT) 工具非常友好,將增加您的翻譯成本。
6. 頁面長度和字體大小
確保文本填寫不超過每一頁的三分之二。這確保了長時(shí)間運(yùn)行的語言的頁數(shù)保持不變。另外,不要使用小的字體大小,因?yàn)樗鼈兪鼓承┱Z言字符難以識(shí)別。例如,漢字在6點(diǎn)字體上是無法辨認(rèn)的。
7. 已有圖形
如果您使用已有的圖形,請您的翻譯人員推薦解決方案(例如參考表),以便讀者能夠理解這些圖形的含義以及它們?nèi)绾闻c您的信息聯(lián)系。
8. 自動(dòng)格式化
使用打印軟件中可用的自動(dòng)格式化工具(例如,(Microsoft Word),如分頁、縮進(jìn)、編號(hào)列表和音節(jié)分離。這些工具確保文本在CAT工具中正確且一致地顯示。
結(jié)論
為翻譯準(zhǔn)備內(nèi)容需要有計(jì)劃和結(jié)構(gòu)化的寫作風(fēng)格指導(dǎo)。通常情況下,翻譯項(xiàng)目超出預(yù)算或翻譯質(zhì)量會(huì)受到影響,因?yàn)闆]有考慮到正確的過程。
翻譯風(fēng)格指南
The End
- 上一篇:營銷視頻需要視聽翻譯
- 下一篇:?多語言網(wǎng)站:您需要哪種語言?