翻譯價(jià)格—在語(yǔ)言服務(wù)中,為什么最便宜不總是最好的
Date: 2021-05-26 16:40:51Source: 志遠(yuǎn)翻譯
通常,當(dāng)組織尋找語(yǔ)言服務(wù)時(shí),價(jià)格驅(qū)動(dòng)他們的決定,他們將翻譯項(xiàng)目授予最低的投標(biāo)人。然而,在選擇語(yǔ)言服務(wù)提供商時(shí),價(jià)格不應(yīng)是唯一的考慮因素。有時(shí),最低的成本可能導(dǎo)致最糟糕的結(jié)果,包括:缺乏控制、周轉(zhuǎn)時(shí)間延遲、語(yǔ)言不一致和長(zhǎng)期缺勤。
因?yàn)槊绹?guó)翻譯行業(yè)相對(duì)年輕,所以幾乎有數(shù)百家“夫妻店”提供一系列翻譯服務(wù),每家都在競(jìng)爭(zhēng)翻譯項(xiàng)目,并試圖以低價(jià)獲得工作。這意味著費(fèi)率的差別可能與所提供服務(wù)的質(zhì)量一樣大。
選擇翻譯或本地化提供商的5個(gè)注意事項(xiàng)
選擇翻譯或本地化提供商時(shí)需要考慮的5件事(我將在后面的博客文章中詳述)是:
公司行業(yè)
語(yǔ)言需求
期望服務(wù)水平
產(chǎn)品開(kāi)發(fā)周期
預(yù)算
尋找通過(guò)人員、流程和技術(shù)提供專(zhuān)業(yè)化并適合您的行業(yè)和商業(yè)模式的公司。
警惕因缺乏質(zhì)量或流程而導(dǎo)致的隱性成本,這些成本可能會(huì)導(dǎo)致額外的延遲,包括業(yè)務(wù)損失、收入和責(zé)任。
有時(shí)組織試圖通過(guò)使用自己的員工來(lái)省錢(qián)。這可能有風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)楸M管這些員工可能會(huì)雙語(yǔ),但他們不是翻譯。說(shuō)和寫(xiě)需要兩種截然不同的技能。僅僅因?yàn)槟橙苏f(shuō)一種語(yǔ)言很流利并不意味著他們用那種語(yǔ)言寫(xiě)得很好。
有些組織試圖通過(guò)使用機(jī)器翻譯來(lái)省錢(qián)。由于潛在的錯(cuò)誤和尷尬,這可能是有風(fēng)險(xiǎn)的。如果你曾經(jīng)使用過(guò)像谷歌翻譯這樣的應(yīng)用,知道你在翻譯上的賭注。機(jī)器翻譯有其局限性,包括它在嚴(yán)格的語(yǔ)言規(guī)則和明確定義的詞匯范圍內(nèi)工作。這些差異會(huì)導(dǎo)致糟糕的翻譯和徹底的錯(cuò)誤。當(dāng)翻譯輸出是一場(chǎng)賭博時(shí),你希望你的內(nèi)容被翻譯嗎?最終,由于機(jī)器翻譯造成的錯(cuò)誤可能會(huì)讓你失去更多的客戶,并因誤譯而承擔(dān)更多的責(zé)任。
降低翻譯成本的方法
您如何在有限的預(yù)算內(nèi)削減不必要的成本并提供高質(zhì)量的翻譯?
將工作捆綁在一起,而不是分成多個(gè)小項(xiàng)目。
通過(guò)既定流程最大化可預(yù)測(cè)性。
專(zhuān)為翻譯而寫(xiě)和設(shè)計(jì)。
消除習(xí)語(yǔ)、行話和縮略語(yǔ)
僅簽署詳細(xì)的報(bào)價(jià),并明確定義期望、時(shí)間表和交付內(nèi)容。
一旦翻譯開(kāi)始,避免改變工作。
提供關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的詞匯表,幫助譯者保持一致,并知道如何定義重要術(shù)語(yǔ)。
翻譯記憶庫(kù)可以增加節(jié)約。
翻譯價(jià)格
因?yàn)槊绹?guó)翻譯行業(yè)相對(duì)年輕,所以幾乎有數(shù)百家“夫妻店”提供一系列翻譯服務(wù),每家都在競(jìng)爭(zhēng)翻譯項(xiàng)目,并試圖以低價(jià)獲得工作。這意味著費(fèi)率的差別可能與所提供服務(wù)的質(zhì)量一樣大。
選擇翻譯或本地化提供商的5個(gè)注意事項(xiàng)
選擇翻譯或本地化提供商時(shí)需要考慮的5件事(我將在后面的博客文章中詳述)是:
公司行業(yè)
語(yǔ)言需求
期望服務(wù)水平
產(chǎn)品開(kāi)發(fā)周期
預(yù)算
尋找通過(guò)人員、流程和技術(shù)提供專(zhuān)業(yè)化并適合您的行業(yè)和商業(yè)模式的公司。
警惕因缺乏質(zhì)量或流程而導(dǎo)致的隱性成本,這些成本可能會(huì)導(dǎo)致額外的延遲,包括業(yè)務(wù)損失、收入和責(zé)任。
有時(shí)組織試圖通過(guò)使用自己的員工來(lái)省錢(qián)。這可能有風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)楸M管這些員工可能會(huì)雙語(yǔ),但他們不是翻譯。說(shuō)和寫(xiě)需要兩種截然不同的技能。僅僅因?yàn)槟橙苏f(shuō)一種語(yǔ)言很流利并不意味著他們用那種語(yǔ)言寫(xiě)得很好。
有些組織試圖通過(guò)使用機(jī)器翻譯來(lái)省錢(qián)。由于潛在的錯(cuò)誤和尷尬,這可能是有風(fēng)險(xiǎn)的。如果你曾經(jīng)使用過(guò)像谷歌翻譯這樣的應(yīng)用,知道你在翻譯上的賭注。機(jī)器翻譯有其局限性,包括它在嚴(yán)格的語(yǔ)言規(guī)則和明確定義的詞匯范圍內(nèi)工作。這些差異會(huì)導(dǎo)致糟糕的翻譯和徹底的錯(cuò)誤。當(dāng)翻譯輸出是一場(chǎng)賭博時(shí),你希望你的內(nèi)容被翻譯嗎?最終,由于機(jī)器翻譯造成的錯(cuò)誤可能會(huì)讓你失去更多的客戶,并因誤譯而承擔(dān)更多的責(zé)任。
降低翻譯成本的方法
您如何在有限的預(yù)算內(nèi)削減不必要的成本并提供高質(zhì)量的翻譯?
將工作捆綁在一起,而不是分成多個(gè)小項(xiàng)目。
通過(guò)既定流程最大化可預(yù)測(cè)性。
專(zhuān)為翻譯而寫(xiě)和設(shè)計(jì)。
消除習(xí)語(yǔ)、行話和縮略語(yǔ)
僅簽署詳細(xì)的報(bào)價(jià),并明確定義期望、時(shí)間表和交付內(nèi)容。
一旦翻譯開(kāi)始,避免改變工作。
提供關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的詞匯表,幫助譯者保持一致,并知道如何定義重要術(shù)語(yǔ)。
翻譯記憶庫(kù)可以增加節(jié)約。
翻譯價(jià)格
The End