登錄頁面翻譯
Date: 2021-03-14 13:37:00Source: 志遠翻譯
全球搜索引擎優(yōu)化
登錄頁面是為獲取訪問者信息而構(gòu)建的網(wǎng)頁,包括獲取聯(lián)系信息的表單和包含內(nèi)容提議的行動號召 (CTA)。這些網(wǎng)頁旨在有機地吸引流量并吸引網(wǎng)站訪問者。它們是集客式營銷策略的關(guān)鍵組成部分,應(yīng)該針對您的所有受眾進行調(diào)整、翻譯和本地化。
這篇博客文章將專注于翻譯和本地化登錄頁面,以達到您的目標(biāo)市場。
有效的登錄頁面應(yīng)該包括的組件
有效的登錄頁面將吸引瀏覽者的注意力,并且獲取聯(lián)系信息,擁有一個包含相關(guān)優(yōu)惠的 CTA,并轉(zhuǎn)化訪問者成為潛在顧客甚至是真正的客戶。
登錄頁面的設(shè)計應(yīng)該以用戶體驗為中心,讓訪問者盡可能容易地轉(zhuǎn)換角色。運用顏色、文本和圖像將訪問者的視線吸引到頁面的特定區(qū)域。
根據(jù) WordStream 的說法,CTA 的紅色和綠色按鈕在增加登錄頁面轉(zhuǎn)換方面是最有效的。雖然還有許多其他方面需要測試按鈕顏色,但一定要確保這些顏色在您的背景顏色中脫穎而出。
保持登錄頁面簡單、簡約,在移動端上也能較好地使用。創(chuàng)建一個干凈的頁面,有自然舒適的導(dǎo)航,沒有干擾,只包括吸引訪問者和引導(dǎo)他們通過銷售漏斗所需的信息。
用簡短的表單從訪問者那里獲取最重要的信息。要求太多信息的表單可能會導(dǎo)致您的訪問者失去興趣,無法完成表單。堅持最基本的聯(lián)系方式,保持表單簡潔明了。
為您的個體受眾定制您的登錄頁面。對于您所有的觀眾來說,一種形式可能無法有效地轉(zhuǎn)換所有的角色。為買家的不同階段創(chuàng)建不同的登錄頁面,而且其內(nèi)容與每個階段相匹配。例如,為處于認(rèn)識階段的人提供博客文章,詢問姓名和電子郵件地址等基本聯(lián)系信息,為處于考慮階段的人提供案例研究,并詢問更詳細的聯(lián)系信息。
對您的登錄頁面及其組件進行翻譯和本地化將確保您吸引所有全球受眾。
為什么本地化登錄頁面很重要
如果您想吸引全球觀眾,接觸他們的最佳方式是將您的網(wǎng)站內(nèi)容翻譯成目標(biāo)語言并進行本地化,使其在文化上和地區(qū)上都合適。不要讓訪問者去費心思想辦法理解您的內(nèi)容。
對您的登錄頁面進行本地化不僅會讓用戶體驗更好,還會在您的受眾查詢中獲得更高的搜索引擎結(jié)果。包含搜索者母語內(nèi)容的頁面會在他們的服務(wù)請求列表中位于更高的位置顯示,使他們更容易看到您的網(wǎng)站,也更容易找到。
知道您采取了額外的步驟將內(nèi)容本地化為他們的語言,您的訪問者也會感到受到重視。研究您的目標(biāo)受眾,了解他們在交流時使用的詞語或短語,這將表明您致力于為他們提供最好的服務(wù)和體驗。
本地化是一個持續(xù)的過程
不要過于著急地進行本地化,這一點非常重要;您必須不斷與專業(yè)翻譯合作伙伴及其語言和行業(yè)專家合作,確保在全球范圍內(nèi)拓展業(yè)務(wù)時獲得最高質(zhì)量的本地化內(nèi)容。
以下是本地化登錄頁面時需要考慮的一些技巧:
了解您的受眾。
開展研究,了解哪些內(nèi)容與您的目標(biāo)市場相關(guān)。
為本地化準(zhǔn)備您的內(nèi)容。
選擇合適的翻譯伙伴。
讓管理內(nèi)容地過程更簡便。
展示出來,不要靠說的——用文化上合適的顏色和圖像提供足夠的視覺提示。
請永遠記住,您的全球登錄頁面的外觀和內(nèi)容反映了您的品牌形象,一個簡單的錯誤就足以玷污您的品牌聲譽。由于缺乏研究和未能理解本地化過程,許多國際公司在全球范圍內(nèi)擴展品牌時遇到了問題。
總結(jié)
如果您花費時間和資源去做正確的事情,把您的品牌推向全球就可能意味著會帶來巨大的成功。將您的集客式營銷登錄頁面本地化為不同的語言絕對不是一件容易的事情,它需要進行研究、對您的受眾的清晰理解、詳細的計劃和正確的戰(zhàn)略執(zhí)行,但這是值得的。如果您接受本地化、理解流程并選擇合適的本地化合作伙伴,就可以實現(xiàn)成功的登錄頁面本地化。
關(guān)于國際搜索引擎營銷的更多資源,包括搜索引擎優(yōu)化、搜索引擎廣告和社交媒體本地化
面向多語言網(wǎng)站或特定地區(qū)(國家 + 語言 + 地理)內(nèi)容的全球數(shù)字營銷不僅僅是翻譯關(guān)鍵詞。如今,公司應(yīng)該將自有的、賺取的和購買的數(shù)字媒體結(jié)合起來,以推動其本地化或翻譯網(wǎng)站的流量。任何媒體的本地化都需要國內(nèi)母語專業(yè)人士寫作文案和本地化內(nèi)容,以吸引潛在客戶。無論您是與傳統(tǒng)的數(shù)字營銷機構(gòu)合作,還是您是其中一員,ATA 的全球數(shù)字營銷團隊都可以作為您內(nèi)部數(shù)字營銷部門的延伸,幫助您在世界各地傳遞您的信息。
頁面翻譯
登錄頁面是為獲取訪問者信息而構(gòu)建的網(wǎng)頁,包括獲取聯(lián)系信息的表單和包含內(nèi)容提議的行動號召 (CTA)。這些網(wǎng)頁旨在有機地吸引流量并吸引網(wǎng)站訪問者。它們是集客式營銷策略的關(guān)鍵組成部分,應(yīng)該針對您的所有受眾進行調(diào)整、翻譯和本地化。
這篇博客文章將專注于翻譯和本地化登錄頁面,以達到您的目標(biāo)市場。
有效的登錄頁面應(yīng)該包括的組件
有效的登錄頁面將吸引瀏覽者的注意力,并且獲取聯(lián)系信息,擁有一個包含相關(guān)優(yōu)惠的 CTA,并轉(zhuǎn)化訪問者成為潛在顧客甚至是真正的客戶。
登錄頁面的設(shè)計應(yīng)該以用戶體驗為中心,讓訪問者盡可能容易地轉(zhuǎn)換角色。運用顏色、文本和圖像將訪問者的視線吸引到頁面的特定區(qū)域。
根據(jù) WordStream 的說法,CTA 的紅色和綠色按鈕在增加登錄頁面轉(zhuǎn)換方面是最有效的。雖然還有許多其他方面需要測試按鈕顏色,但一定要確保這些顏色在您的背景顏色中脫穎而出。
保持登錄頁面簡單、簡約,在移動端上也能較好地使用。創(chuàng)建一個干凈的頁面,有自然舒適的導(dǎo)航,沒有干擾,只包括吸引訪問者和引導(dǎo)他們通過銷售漏斗所需的信息。
用簡短的表單從訪問者那里獲取最重要的信息。要求太多信息的表單可能會導(dǎo)致您的訪問者失去興趣,無法完成表單。堅持最基本的聯(lián)系方式,保持表單簡潔明了。
為您的個體受眾定制您的登錄頁面。對于您所有的觀眾來說,一種形式可能無法有效地轉(zhuǎn)換所有的角色。為買家的不同階段創(chuàng)建不同的登錄頁面,而且其內(nèi)容與每個階段相匹配。例如,為處于認(rèn)識階段的人提供博客文章,詢問姓名和電子郵件地址等基本聯(lián)系信息,為處于考慮階段的人提供案例研究,并詢問更詳細的聯(lián)系信息。
對您的登錄頁面及其組件進行翻譯和本地化將確保您吸引所有全球受眾。
為什么本地化登錄頁面很重要
如果您想吸引全球觀眾,接觸他們的最佳方式是將您的網(wǎng)站內(nèi)容翻譯成目標(biāo)語言并進行本地化,使其在文化上和地區(qū)上都合適。不要讓訪問者去費心思想辦法理解您的內(nèi)容。
對您的登錄頁面進行本地化不僅會讓用戶體驗更好,還會在您的受眾查詢中獲得更高的搜索引擎結(jié)果。包含搜索者母語內(nèi)容的頁面會在他們的服務(wù)請求列表中位于更高的位置顯示,使他們更容易看到您的網(wǎng)站,也更容易找到。
知道您采取了額外的步驟將內(nèi)容本地化為他們的語言,您的訪問者也會感到受到重視。研究您的目標(biāo)受眾,了解他們在交流時使用的詞語或短語,這將表明您致力于為他們提供最好的服務(wù)和體驗。
本地化是一個持續(xù)的過程
不要過于著急地進行本地化,這一點非常重要;您必須不斷與專業(yè)翻譯合作伙伴及其語言和行業(yè)專家合作,確保在全球范圍內(nèi)拓展業(yè)務(wù)時獲得最高質(zhì)量的本地化內(nèi)容。
以下是本地化登錄頁面時需要考慮的一些技巧:
了解您的受眾。
開展研究,了解哪些內(nèi)容與您的目標(biāo)市場相關(guān)。
為本地化準(zhǔn)備您的內(nèi)容。
選擇合適的翻譯伙伴。
讓管理內(nèi)容地過程更簡便。
展示出來,不要靠說的——用文化上合適的顏色和圖像提供足夠的視覺提示。
請永遠記住,您的全球登錄頁面的外觀和內(nèi)容反映了您的品牌形象,一個簡單的錯誤就足以玷污您的品牌聲譽。由于缺乏研究和未能理解本地化過程,許多國際公司在全球范圍內(nèi)擴展品牌時遇到了問題。
總結(jié)
如果您花費時間和資源去做正確的事情,把您的品牌推向全球就可能意味著會帶來巨大的成功。將您的集客式營銷登錄頁面本地化為不同的語言絕對不是一件容易的事情,它需要進行研究、對您的受眾的清晰理解、詳細的計劃和正確的戰(zhàn)略執(zhí)行,但這是值得的。如果您接受本地化、理解流程并選擇合適的本地化合作伙伴,就可以實現(xiàn)成功的登錄頁面本地化。
關(guān)于國際搜索引擎營銷的更多資源,包括搜索引擎優(yōu)化、搜索引擎廣告和社交媒體本地化
面向多語言網(wǎng)站或特定地區(qū)(國家 + 語言 + 地理)內(nèi)容的全球數(shù)字營銷不僅僅是翻譯關(guān)鍵詞。如今,公司應(yīng)該將自有的、賺取的和購買的數(shù)字媒體結(jié)合起來,以推動其本地化或翻譯網(wǎng)站的流量。任何媒體的本地化都需要國內(nèi)母語專業(yè)人士寫作文案和本地化內(nèi)容,以吸引潛在客戶。無論您是與傳統(tǒng)的數(shù)字營銷機構(gòu)合作,還是您是其中一員,ATA 的全球數(shù)字營銷團隊都可以作為您內(nèi)部數(shù)字營銷部門的延伸,幫助您在世界各地傳遞您的信息。
頁面翻譯
The End
- 上一篇:電子郵件翻譯
- 下一篇:翻譯多媒體內(nèi)容:視頻翻譯