土耳其語翻譯
Date: 2021-02-02 15:07:06Source: 志遠翻譯
語言翻譯案例
土耳其語是一種豐富、表達方式多樣而且復雜的語言,這同時也給翻譯過程帶來了獨特的挑戰(zhàn)。由于土耳其作為全球經(jīng)濟力量的重要性越來越大,對于那些希望將其產(chǎn)品和服務擴展到這一利潤豐厚的全球市場的西方公司來說,土耳其語正成為越來越重要的目標語言。土耳其語是 7700 多萬人的母語,這些人主要分布在土耳其和塞浦路斯。
土耳其語的歷史和特點
土耳其語屬于烏古斯語支西部分支,其中包括加告茲語和阿塞拜疆語。烏古斯語支形成了突厥語族的西南部分支。這個語族大約包含 30 種現(xiàn)存語言,遍布在中亞、東歐和西伯利亞地區(qū)。
土耳其共和國成立后便進行了文字改革,用修改后的拉丁字母取代了阿拉伯文字。土耳其語是用經(jīng)過修改的表音版拉丁字母書寫的。1928 年共和國創(chuàng)始人阿塔圖爾克將其引入,用以替代基于阿拉伯語的奧斯曼土耳其字母,所以土耳其語才能在現(xiàn)在擁有一個標膠適合該語言發(fā)音的字母表。土耳其語拼寫主要是發(fā)音,每個音素對應一個字母。請注意下面的土耳其字母表中有幾個字母帶有重音。土耳其語字母和英語字母的一個顯著區(qū)別是小寫字母“i”。
土耳其字母表:
土耳其語的顯著特點是元音和諧和豐富的粘著構詞法。在元音和諧中,元音之間的距離是有限制的,這會導致非常復雜的拼寫規(guī)則。粘著是一種構詞法,詞素(詞根)無需融合即可組合在一起。這個過程的特點就是在詞根的基礎上添加一個或多個詞綴。在土耳其語中,這些詞綴大多是后綴。土耳其語中的 ev 是指“房子”,ev-den 是指“來自房子”,ev-ler-den則是指“來自很多家庭”。
當然,土耳其語也有很多粘著構詞法構成的長單詞范例。例如,雖然土耳其語中的“Avustralyal?la?t?ramad?klar?m?zdanm??s?n?zcas?na”表示一個單詞,但是翻譯過來就是“好像您看起來不像是澳大利亞人。”(維基百科)
土耳其語文本擴展
考慮到粘著構詞法以及可能會出現(xiàn)土耳其語長單詞,土耳其語可能會對頁面布局的縮進或者限制區(qū)域帶來“單詞匹配”的挑戰(zhàn)。對于表格單元格、帶有方框的文本和多個縮進的文本(例如“大綱”縮進格式),可能會尤為明顯。與相應的英語源內(nèi)容相比,預計土耳其文本內(nèi)容會擴展 28%-33% 左右。
土耳其語的長單詞也可能對軟件翻譯構成挑戰(zhàn),因為軟件用戶界面中的方框、按鈕和容器可能需要調整以容納更多的字符。
對于土耳其語,推薦的方法是避免在土耳其語文件翻譯項目的表格單元格或單行頁眉中將字母全部大寫。
土耳其語有無點號字母“I”帶來的挑戰(zhàn)
土耳其語中有 4 種版本的字母“I”。英語只有兩種形式,小寫的點號“i”和大寫的無點號“I”,土耳其語中會有大寫和小寫形式的有無點號“I”。
英語中的小寫字母“i”對應著大寫字母“I”,土耳其語中的小寫字母“i”對應著另一個大寫字母。字母 i 的大小寫規(guī)則變化經(jīng)常會破壞軟件邏輯。許多桌面出版 (DTP) 應用程序(例如 FrameMaker)會人為地將這些內(nèi)容強制修改為大寫字母。如果使用 FrameMaker 和其他文字處理工具,小寫的“i”就會被錯誤對應為土耳其語中大寫的“I”。
經(jīng)驗之談:如果土耳其語是目標語言,讓翻譯機構的 DTP 人員修改文檔模板,不要強制對頁眉或標題文本進行人工大寫顯示。如果文本是大寫的土耳其語,請手動鍵入文本,不要依賴軟件來轉換字符顯示方式。
關于這個問題的更多細節(jié),請查閱信息更為豐富的文章:面向土耳其語的國際化:有無點號的字母“I”(作者:Tex Texin)
土耳其語翻譯和國內(nèi)審校所面臨的挑戰(zhàn)
由于土耳其語的表達方式多種多樣(例如多個版本的第二人稱代詞),有時譯文文本就會面對多種合理的選擇。這就有可能在土耳其語翻譯項目中出現(xiàn)因個人風格偏好不同而引起沖突。
您的翻譯公司應該具備高質量、母語為土耳其語的專業(yè)語言人士,而且也擁有公司業(yè)務領域的專業(yè)資格。土耳其語翻譯項目將從創(chuàng)建術語表開始,定義關鍵術語、產(chǎn)品名稱和經(jīng)過公司認可的短語翻譯。此外,還應該制定風格指南,在翻譯開始前就縮小風格或語氣的可選擇范圍。
當國內(nèi)審校人員對譯文進行最終的國內(nèi)審校時,務必確保他們了解術語表和風格指南。兩位同等質量的土耳其語言人士可能會有不同的風格和語氣偏好。如果國內(nèi)審校人員沒有遵循術語表和風格指南要求的原始參數(shù),可能就會要求進行一些不必要的“更正”,進而出現(xiàn)順序變更或項目延期交付等情況。土耳其語比其他流行語言更容易出現(xiàn)這個問題。
總結
要想充分進入土耳其這個利潤豐厚的市場并獲得更大的回報,公司需要使用土耳其語來了解這些土耳其語消費者。土耳其是世界上最具活力的經(jīng)濟體之一,被廣泛認為未來可以與金磚四國(巴西、俄羅斯、印度和中國)經(jīng)濟體中的國家相匹敵。土耳其的年輕人迅速適應了社交媒體和移動應用,而且更喜歡土耳其語內(nèi)容。在不久的將來,出于經(jīng)濟方面的考量將內(nèi)容翻譯和本地化成土耳其語的需求將會增強。
土耳其語翻譯
土耳其語是一種豐富、表達方式多樣而且復雜的語言,這同時也給翻譯過程帶來了獨特的挑戰(zhàn)。由于土耳其作為全球經(jīng)濟力量的重要性越來越大,對于那些希望將其產(chǎn)品和服務擴展到這一利潤豐厚的全球市場的西方公司來說,土耳其語正成為越來越重要的目標語言。土耳其語是 7700 多萬人的母語,這些人主要分布在土耳其和塞浦路斯。
土耳其語的歷史和特點
土耳其語屬于烏古斯語支西部分支,其中包括加告茲語和阿塞拜疆語。烏古斯語支形成了突厥語族的西南部分支。這個語族大約包含 30 種現(xiàn)存語言,遍布在中亞、東歐和西伯利亞地區(qū)。
土耳其共和國成立后便進行了文字改革,用修改后的拉丁字母取代了阿拉伯文字。土耳其語是用經(jīng)過修改的表音版拉丁字母書寫的。1928 年共和國創(chuàng)始人阿塔圖爾克將其引入,用以替代基于阿拉伯語的奧斯曼土耳其字母,所以土耳其語才能在現(xiàn)在擁有一個標膠適合該語言發(fā)音的字母表。土耳其語拼寫主要是發(fā)音,每個音素對應一個字母。請注意下面的土耳其字母表中有幾個字母帶有重音。土耳其語字母和英語字母的一個顯著區(qū)別是小寫字母“i”。
土耳其字母表:
|
小寫字母
|
土耳其語的顯著特點是元音和諧和豐富的粘著構詞法。在元音和諧中,元音之間的距離是有限制的,這會導致非常復雜的拼寫規(guī)則。粘著是一種構詞法,詞素(詞根)無需融合即可組合在一起。這個過程的特點就是在詞根的基礎上添加一個或多個詞綴。在土耳其語中,這些詞綴大多是后綴。土耳其語中的 ev 是指“房子”,ev-den 是指“來自房子”,ev-ler-den則是指“來自很多家庭”。
當然,土耳其語也有很多粘著構詞法構成的長單詞范例。例如,雖然土耳其語中的“Avustralyal?la?t?ramad?klar?m?zdanm??s?n?zcas?na”表示一個單詞,但是翻譯過來就是“好像您看起來不像是澳大利亞人。”(維基百科)
土耳其語文本擴展
考慮到粘著構詞法以及可能會出現(xiàn)土耳其語長單詞,土耳其語可能會對頁面布局的縮進或者限制區(qū)域帶來“單詞匹配”的挑戰(zhàn)。對于表格單元格、帶有方框的文本和多個縮進的文本(例如“大綱”縮進格式),可能會尤為明顯。與相應的英語源內(nèi)容相比,預計土耳其文本內(nèi)容會擴展 28%-33% 左右。
土耳其語的長單詞也可能對軟件翻譯構成挑戰(zhàn),因為軟件用戶界面中的方框、按鈕和容器可能需要調整以容納更多的字符。
對于土耳其語,推薦的方法是避免在土耳其語文件翻譯項目的表格單元格或單行頁眉中將字母全部大寫。
土耳其語有無點號字母“I”帶來的挑戰(zhàn)
土耳其語中有 4 種版本的字母“I”。英語只有兩種形式,小寫的點號“i”和大寫的無點號“I”,土耳其語中會有大寫和小寫形式的有無點號“I”。
英語中的小寫字母“i”對應著大寫字母“I”,土耳其語中的小寫字母“i”對應著另一個大寫字母。字母 i 的大小寫規(guī)則變化經(jīng)常會破壞軟件邏輯。許多桌面出版 (DTP) 應用程序(例如 FrameMaker)會人為地將這些內(nèi)容強制修改為大寫字母。如果使用 FrameMaker 和其他文字處理工具,小寫的“i”就會被錯誤對應為土耳其語中大寫的“I”。
經(jīng)驗之談:如果土耳其語是目標語言,讓翻譯機構的 DTP 人員修改文檔模板,不要強制對頁眉或標題文本進行人工大寫顯示。如果文本是大寫的土耳其語,請手動鍵入文本,不要依賴軟件來轉換字符顯示方式。
關于這個問題的更多細節(jié),請查閱信息更為豐富的文章:面向土耳其語的國際化:有無點號的字母“I”(作者:Tex Texin)
土耳其語翻譯和國內(nèi)審校所面臨的挑戰(zhàn)
由于土耳其語的表達方式多種多樣(例如多個版本的第二人稱代詞),有時譯文文本就會面對多種合理的選擇。這就有可能在土耳其語翻譯項目中出現(xiàn)因個人風格偏好不同而引起沖突。
您的翻譯公司應該具備高質量、母語為土耳其語的專業(yè)語言人士,而且也擁有公司業(yè)務領域的專業(yè)資格。土耳其語翻譯項目將從創(chuàng)建術語表開始,定義關鍵術語、產(chǎn)品名稱和經(jīng)過公司認可的短語翻譯。此外,還應該制定風格指南,在翻譯開始前就縮小風格或語氣的可選擇范圍。
當國內(nèi)審校人員對譯文進行最終的國內(nèi)審校時,務必確保他們了解術語表和風格指南。兩位同等質量的土耳其語言人士可能會有不同的風格和語氣偏好。如果國內(nèi)審校人員沒有遵循術語表和風格指南要求的原始參數(shù),可能就會要求進行一些不必要的“更正”,進而出現(xiàn)順序變更或項目延期交付等情況。土耳其語比其他流行語言更容易出現(xiàn)這個問題。
總結
要想充分進入土耳其這個利潤豐厚的市場并獲得更大的回報,公司需要使用土耳其語來了解這些土耳其語消費者。土耳其是世界上最具活力的經(jīng)濟體之一,被廣泛認為未來可以與金磚四國(巴西、俄羅斯、印度和中國)經(jīng)濟體中的國家相匹敵。土耳其的年輕人迅速適應了社交媒體和移動應用,而且更喜歡土耳其語內(nèi)容。在不久的將來,出于經(jīng)濟方面的考量將內(nèi)容翻譯和本地化成土耳其語的需求將會增強。
土耳其語翻譯
The End
- 上一篇:翻譯、阿拉伯化與廣告文案
- 下一篇:多媒體翻譯流程