97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

翻譯輔助工具

Date: 2021-01-23 14:41:00Source: 志遠翻譯

語言翻譯信息
上周,我的一位客戶問了我一個關(guān)于翻譯管理工具的問題,以及這些工具能給他的組織帶來什么好處。但是幾分鐘后,我意識到他說的是完全不同的事情。他混淆了翻譯輔助工具和翻譯管理工具的定義:翻譯輔助工具包括翻譯記憶、詞匯表和風格指南,而翻譯管理工具包括 Plunet、Projetex 和其他定制應用程序,如 GPI 的全球化項目管理套件 (GPMS)。

翻譯管理工具
因此,為了消除這種混亂,我們需要定義翻譯管理工具的含義。它們是翻譯和本地化公司用來自動化翻譯過程、消除重復和手動任務并提高效率的應用程序或軟件。根據(jù)您公司的規(guī)模,您需要修改和集成管理應用程序,甚至開發(fā)自己的應用程序,然后將其與翻譯工具集成。




翻譯輔助工具
接下來,我們來看一看翻譯輔助工具。這包括詞匯表、翻譯記憶和風格指南。

詞匯表
詞匯表是特定于公司品牌、產(chǎn)品和服務的術(shù)語列表。當我收到一個字數(shù)很大的項目時,我首先想到的是從客戶那里得到一個在內(nèi)容中重復多次的術(shù)語列表。我還想知道,是否有任何關(guān)鍵詞需要翻譯或音譯。這應該在開始翻譯過程之前做出決定。

翻譯記憶
翻譯記憶庫是一個存儲先前翻譯的片段的數(shù)據(jù)庫,這些片段可以是句子、段落或類似標題的東西。翻譯管理器將源文本及其對應的翻譯存儲在被稱為“翻譯單元”的語言對中。單個單詞由術(shù)語庫處理,不在翻譯記憶的范圍內(nèi)。
客戶的一個常見誤解是,他們的翻譯在涉及到翻譯記憶時是自動完成的。因此必須澄清,翻譯記憶只能用于降低成本、保持質(zhì)量和一致性,這是很重要的。

風格指南
風格指南是寫作和設(shè)計內(nèi)容的一套標準。它們將包括字體的樣式、大小和顏色,如何處理具有多種拼寫(本地化或本地化)或縮寫的單詞,圖像、徽標和標語。需要風格指南來幫助客戶保持一致的品牌。

總結(jié)
適當使用翻譯管理工具和翻譯輔助工具將使翻譯項目順利進行,并實現(xiàn)客戶的目標,為其目標受眾創(chuàng)建有效、一致和引人入勝的多語言內(nèi)容。
 


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標語言
交付時間
留言