97色伦欧美日韩视频_制服丝袜香蕉在线视频_欧美成人午夜免费全部院_精品无码国产污平台小视频

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

什么是認證文件翻譯?

Date: 2020-08-07 06:09:47Source: 志遠翻譯

什么是認證翻譯?
從本質(zhì)上來說,認證翻譯是指由專業(yè)合格的語言專家從一種語言翻譯成另一種語言的任何文件,且該語言專家已做出可靠保證:
  • 他們能流利地使用源語言和目標語言,并且
  • 翻譯本身是準確的、完整的,并且足以被信賴。

接收翻譯文件的組織通過認證翻譯可以知道,他們能夠信賴這份翻譯。這份文件可以像此國家生成的其他文件一樣,以翻譯的形式輸入到他們的記錄中。

文件翻譯

 
我需要認證文件翻譯服務(wù)嗎?
說實話,這是一個復(fù)雜的問題。在您的案例中,想要回答這個問題,首先需要了解什么是認證文件翻譯,看看它通常在什么樣的情況下使用,以及它能為您和任何要求翻譯您文件的人帶來什么好處。我們將在下面探討這些話題。在那之后,您應(yīng)該能夠決定在您的情況下,是否真的需要認證翻譯服務(wù)。
 
目前有三種對文件進行認證翻譯的基本方法:
首先,一位宣誓翻譯員在承認自己地位的國家進行翻譯,將文件翻譯成新的語言。更多信息請見下文。
其次,這份文件可以在信譽良好的律師或公證人面前得到認證。請注意,這是一種“等級較低”的證明,因為律師不是在證明翻譯的質(zhì)量,而只是證明譯者在他們面前簽署了譯文。這對于某些用途來說已經(jīng)足夠了,但對于其他用途來說可能還不夠。
較后,還有“真正的證明”,即被授權(quán)進行認證的合格譯員或翻譯公司證明這份譯文是原文“真實且準確”的翻譯。
認證翻譯與“宣誓”翻譯有何不同?
英國法律體系的核心是“英美法系 (common law)”體系。許多“大陸法系 (civil law)”的國家都有正式的宣誓翻譯人員,他們可以有效地“宣誓”進行某些類型的正式翻譯,以提供符合各種法律標準、公平且準確的翻譯。
在英國,這樣的誓言不會影響翻譯的質(zhì)量,也不會影響任何官方身份的可信度。在這里,我們使用一個認證系統(tǒng),旨在識別哪些譯者具有足夠的技能和資格,以便讀者知道他們是否可以信賴這些譯員給出準確的翻譯。
較終,這是實現(xiàn)同一目的的兩種不同方式,英國的機構(gòu)對待認證文件翻譯的方式與許多其他國家對待宣誓文件翻譯的方式非常相似。
 
認證文件翻譯有什么好處?
經(jīng)過認證的翻譯文件使用起來效率更高。每當一家組織需要審閱文件時,如果文件能夠以該組織偏好使用的語言呈現(xiàn)出來,整個過程就會更快。他們不必花費時間和費用,自己去翻譯文件。
經(jīng)過認證的翻譯比未經(jīng)認證的翻譯更可靠。一些研究表明,近五分之一為官方目的提交的文件翻譯要么是具有欺詐性的,要么在技術(shù)上是不準確的。這意味著政府機構(gòu)、企業(yè)、學(xué)校和其他組織不能總是信賴未經(jīng)認證翻譯的文件準確性。
當然,這增加了涉及文件翻譯的任何交易費用,并且如果在后面發(fā)現(xiàn)其中一個較重要的文件包含錯誤,那么整個流程就更有可能崩潰。
 
在什么場合使用認證翻譯服務(wù)?
固然,有數(shù)百種不同的情況需要可靠、值得信賴的文件翻譯服務(wù)。但是,大多數(shù)情況都可以歸入以下五類:

  • 進行移民程序
根據(jù)您選擇的移民路線,您需要證明許多關(guān)于自己的事情,讓遷入國的移民官員滿意。至少,您需要證明您的身份、目前的公民身份、您的健康狀況和疾病史、有無犯罪記錄等。
所有這些事實通常都有(有時甚至是成堆的)文件證明。如果您要搬到一個官方語言不同的國家,這些記錄中的一部分或是全部,或者至少是它們的摘要,必須先進行翻譯,才能被研究并接受(或拒絕)。使用官方認證翻譯可以讓移民官員能夠更快地接受這些翻譯文件,并且更加依賴于它們的準確性,極大地加快這個過程。
一些國家的移民官員根本不接受未經(jīng)認證的文件(或其他同等文件),宣誓或認證的翻譯是文件提交的較低標準。
  • 申請海外學(xué)?;虼髮W(xué)
許多大學(xué),尤其是英國、美國和歐洲的大學(xué),申請者的數(shù)量比錄取者數(shù)量多得多,對這些名額的競爭可能非常激烈。為了將申請者人數(shù)減少到便于管理的水平,并確保其工作人員只在較可接受的申請者身上花費時間,許多大學(xué)對申請文件制定了非常嚴格的標準。
一個共同的標準是,申請人的教育經(jīng)歷不僅需要非常優(yōu)秀,還要由知名的認證翻譯服務(wù)機構(gòu)將這些教育經(jīng)歷翻譯成他們的官方語言。由于這些大學(xué)和學(xué)校中,有許多在某種程度上是公共資助的,它們必須能夠向地方和國家政府證明所有學(xué)生的正當?shù)匚?,以防止失去這些公共資助。因此,他們更有理由堅持所有相關(guān)學(xué)生在提交教育經(jīng)歷和申請文件時,使用可靠的、經(jīng)過認證的翻譯。
  • 在獲得許可證和證書時
從司機開車的簡單工作到從事貿(mào)易或向公眾提供食物或飲料,許多公共與商業(yè)活動都需要某種形式的許可或證書。一些認證只要求證明您已經(jīng)完成了某些較低限度的安全培訓(xùn),但其他認證可能會要求您提供深入的記錄,和過去培訓(xùn)、良好行為甚至是兩者兼有的證明。
如果您申請執(zhí)照或證書的國家使用的官方語言與您的出生國不同,或者您之前在一個使用不同語言的國家停留了很長時間,那么您需要翻譯從那時起的文件,以便新的官員可以使用它們。使用認證翻譯服務(wù)使他們更能依賴翻譯,這可以幫助您更快、更輕松地獲得許可證和證書。
  • 在商業(yè)交易中
在當今時代,國際商業(yè)和融資交易具有很嚴格的標準。盡管如此,語言障礙仍然會減緩或阻礙商業(yè)進步。尤其是如果您是第一次與某人或組織合作,使用信譽良好、可靠的認證翻譯服務(wù)進行文件翻譯可以使整個交易過程更快、更容易、更愉快。
  • 在法律案件中
伴隨著國際貿(mào)易的增長,隨之而來的是更多的國際爭端。如果一個案件必須在事件發(fā)生或部分發(fā)生的所有國家審理,那么這些事實性的證據(jù)必須翻譯成當?shù)胤ㄔ旱恼Z言。
這個翻譯標準因國家而異,甚至各國內(nèi)部的不同法院也不盡相同。然而,如果法院對翻譯的準確性和可靠性有信心,他們通常更有可能接受翻譯的證據(jù)。因此,許多人選擇依靠認證翻譯服務(wù)來翻譯他們的文件和證據(jù)。
所以,我需要認證翻譯嗎?
較終,您必須是那個做出決定的人。如果接受您發(fā)送文件的組織需要認證,那么選擇很容易——您肯定需要認證翻譯服務(wù)。否則,您必須思索一下:成本的小幅增加可以換來增強的可靠性以及個人和組織接受認證文件翻譯的便利性,這筆交易對您來說值得嗎?
不過在大多數(shù)時候,這絕對是值得的。

The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標語言
交付時間
留言