技術(shù)手冊(cè)翻譯
Date: 2020-07-25 05:50:47Source: 志遠(yuǎn)翻譯
技術(shù)手冊(cè)是專門的文件,詳細(xì)描述如何使用產(chǎn)品、執(zhí)行復(fù)雜的任務(wù)或流程,或者對(duì)產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)行概述。翻譯技術(shù)手冊(cè)需要特定的技能和專業(yè)知識(shí)。針對(duì)不同的受眾有不同類型的技術(shù)手冊(cè),在選擇技術(shù)翻譯時(shí)也需要考慮到這一點(diǎn)。例如,翻譯指導(dǎo)工廠里的工人正確使用機(jī)器的技術(shù)手冊(cè)(操作人員手冊(cè))與翻譯供服務(wù)技術(shù)人員執(zhí)行日常維護(hù)或排除故障以及修復(fù)該機(jī)器出現(xiàn)的問題的技術(shù)手冊(cè)(服務(wù)手冊(cè))是非常不同的。
如果要將英文的技術(shù)手冊(cè)翻譯成外語(yǔ),請(qǐng)務(wù)必注意數(shù)字和度量值,因?yàn)檫@些手冊(cè)需要與公制相匹配。避免使用技術(shù)和商業(yè)術(shù)語(yǔ),這在英語(yǔ)中很常見而且經(jīng)常翻譯不好。后,在目標(biāo)語(yǔ)言中使用清晰、簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和正確的技術(shù)術(shù)語(yǔ)非常重要。
在翻譯技術(shù)手冊(cè)時(shí),關(guān)鍵因素是選擇一個(gè)具有優(yōu)秀寫作技巧和專業(yè)知識(shí)的技術(shù)翻譯人員。這樣的人員應(yīng)該牢牢掌握源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言中的相關(guān)技術(shù)術(shù)語(yǔ)。技術(shù)翻譯校對(duì)是必須的,因?yàn)榻K產(chǎn)品需要依靠人工來處理詳細(xì)而復(fù)雜的信息。
技術(shù)翻譯