如何成為專業(yè)翻譯譯員
Date: 2020-06-24 05:50:03Source: 志遠翻譯
專業(yè)譯員這一職業(yè)現(xiàn)在屬于十大職業(yè)之一。全球化、國際商務以及技術革命的結(jié)合使得全球成為聯(lián)系緊密的整體,相應的,譯員也變得非常緊俏。
話雖如此,語言翻譯是一個競爭激烈的市場,想要成為一名成功的專業(yè)譯員并不容易。盡管如此,一旦您能證明自己是一名出色的語言學家,成為一名專業(yè)譯員將為您帶來不菲的經(jīng)濟和個人回報。您有很多路可走:為一家翻譯公司工作,或者做自由職業(yè)者為許多不同的顧客服務,這需要您不斷學習并證明自己的能力。
許多譯員會將目標放在他們感興趣的專業(yè)領域,或者根據(jù)他們已有的技能或知識進行選擇。典型的國際市場包括工程、法律、營銷、金融服務、醫(yī)療和制藥等??鐕厩嗖A精通第二語言并能與外國合作伙伴溝通的員工。
成為一名專業(yè)譯員您需要什么樣的資格?
要成為專業(yè)譯員,您的教育水平必須很高。您至少需要學士學位或同等學歷。大多數(shù)譯者還擁有翻譯和翻譯技巧方面的研究生學位。
盡管如此,您的學位并不一定非要是專門學習語言的。當然,您首先必須證明您精通想要從事翻譯職業(yè)的語言,但對大多數(shù)譯者來說,擁有其他專業(yè)領域的學位是很有優(yōu)勢的,比如:法律、醫(yī)藥和營銷對翻譯需求都很大。
為了增加您的就業(yè)機會,您必須能夠以完美的標準進行母語寫作。您還必須證明您能流利地使用您想翻譯的語言,以及您熟悉這個國家的風俗和文化。這一點在翻譯營銷材料時尤為重要。出于這些原因,一些機構(gòu),例如我們,就只與將外語譯為母語的譯員合作。
此外,加入專業(yè)機構(gòu)也很重要。如果譯員不是英國翻譯協(xié)會 (ITI) 或者其他國家里水平相當?shù)慕M織的成員,大多數(shù)專業(yè)翻譯公司不會聘用他們。ITI 也為如何成為一名譯員提供了很好的建議,您可以在這里找到它們。
構(gòu)建您的簡歷
一旦您具備了合適的資格,您就應該開始寫簡歷了。您有很多方式去做這件事。除了您的大學學歷,參加目標語言的語言能力測試有助于為您加筑基石。
移居國外生活、學習或工作能向未來的雇主表明,您曾今將自己沉浸在另一個國家的文化和習俗中。在您的簡歷中,您曾今為當?shù)毓竟ぷ鲿且淮罅咙c,因為大多數(shù)當?shù)毓静粫蛡虿痪ó數(shù)卣Z言的外國人。即使您是自愿去實習或做的只是初級工作,您也可以把這種經(jīng)歷作為通向更好機會的墊腳石。
尋找增加翻譯經(jīng)驗的機會
事實上,翻譯經(jīng)驗比翻譯資格更為重要。然而,令人為難的是專業(yè)翻譯機構(gòu)不太愿意雇傭沒有業(yè)內(nèi)經(jīng)驗的譯員,但無論如何,您需要經(jīng)驗來為自己的形象加分。
大多數(shù)譯員通過與當?shù)芈蓭熓聞账⑨t(yī)院、警察局、政府機構(gòu)和國際企業(yè)接觸獲得經(jīng)驗。您可以為有吸引力的翻譯費用提供服務,但請不要因為蠅頭小利出賣自己。在申請中,請?zhí)峒澳鷵碛刑囟I(yè)務領域的專業(yè)知識,并且能夠提供快速周轉(zhuǎn)時間、準確性、有競爭力的價格和有說服力的寫作。
專業(yè)譯員應該總是將外語翻譯成他們的母語。這一點偶爾會有例外,但一般來說,您應該只向目標語言是您的母語的顧客提出工作申請。
要完成這項工作,您還需要配備正確的工具。筆記本電腦或臺式電腦與專業(yè)翻譯軟件是必不可少的。翻譯記憶庫軟件和計算機輔助翻譯工具 (CAT) 也是極為有用的,因為它們有助于加快翻譯過程,提高您的工作效率。
推銷您自己
大多數(shù)筆譯員和口譯員都是自由職業(yè)者,而不是全職雇員。因此,您需要懂得如何推銷您的服務,直到您能從各種翻譯公司那得到一個穩(wěn)定工作量。
您可以為自己經(jīng)營一個網(wǎng)站和微博。您的網(wǎng)站或微博不必在搜索引擎中排列前茅,那里大機構(gòu)間的競爭十分激烈(盡管這有助于獲得臨時工作),但是網(wǎng)站可以成為您對一門語言掌握程度的佐證。加入一個活躍的語言專業(yè)人士的在線社區(qū)(如 Proz)也是益處頗多的,這有助于提高您的語言學習能力,并了解更多行業(yè)資訊。
一位有抱負的譯員是不會對自己的服務價格稀里糊涂的。在您與顧客接觸之前,請先確定您每小時和每個字想要收取的費用。如果您不知道合理的價格,請去線社區(qū)詢問。此外,您提供的價格要有有競爭力,但不要太低廉——除非您聲明該價格是“特別優(yōu)惠”或?qū)﹂L期顧客優(yōu)惠。
持續(xù)地學習
語言是非常豐富的學科。您能流利地使用第二語言并不意味著就沒有可以學習的東西了。請閱讀用您的第二語言寫的文學作品和高端雜志,并持續(xù)關注第二語言的國家的新聞。事實上,您還應該繼續(xù)學習您的母語,因為語言一直在變化和演化。
如果您在一個專業(yè)領域工作,您應該隨時跟進最新的新聞、趨勢、法律和技術。您對自己工作領域的知識掌握越多,就越容易準確權威地翻譯文件。
翻譯不是最容易進入的職業(yè),但是有了合適的資格和申請后,您會找到機會的。一旦您能證明自己是一個有專業(yè)知識的熟練語言學家,您就可以期望找到更多的工作,為自己獲得一個收入理想、工作靈活的好職業(yè)。
一旦您做了一定時間的成功筆譯員,您甚至可以決定拓展業(yè)務,成為一名口譯員,或者專攻一個更專業(yè)的翻譯領域,比如創(chuàng)譯服務或本地化。作為語言學家的這份職業(yè)會面臨許多挑戰(zhàn),但它同時也是充實而富有回報的。
翻譯譯員
話雖如此,語言翻譯是一個競爭激烈的市場,想要成為一名成功的專業(yè)譯員并不容易。盡管如此,一旦您能證明自己是一名出色的語言學家,成為一名專業(yè)譯員將為您帶來不菲的經(jīng)濟和個人回報。您有很多路可走:為一家翻譯公司工作,或者做自由職業(yè)者為許多不同的顧客服務,這需要您不斷學習并證明自己的能力。
許多譯員會將目標放在他們感興趣的專業(yè)領域,或者根據(jù)他們已有的技能或知識進行選擇。典型的國際市場包括工程、法律、營銷、金融服務、醫(yī)療和制藥等??鐕厩嗖A精通第二語言并能與外國合作伙伴溝通的員工。
成為一名專業(yè)譯員您需要什么樣的資格?
要成為專業(yè)譯員,您的教育水平必須很高。您至少需要學士學位或同等學歷。大多數(shù)譯者還擁有翻譯和翻譯技巧方面的研究生學位。
盡管如此,您的學位并不一定非要是專門學習語言的。當然,您首先必須證明您精通想要從事翻譯職業(yè)的語言,但對大多數(shù)譯者來說,擁有其他專業(yè)領域的學位是很有優(yōu)勢的,比如:法律、醫(yī)藥和營銷對翻譯需求都很大。
為了增加您的就業(yè)機會,您必須能夠以完美的標準進行母語寫作。您還必須證明您能流利地使用您想翻譯的語言,以及您熟悉這個國家的風俗和文化。這一點在翻譯營銷材料時尤為重要。出于這些原因,一些機構(gòu),例如我們,就只與將外語譯為母語的譯員合作。
此外,加入專業(yè)機構(gòu)也很重要。如果譯員不是英國翻譯協(xié)會 (ITI) 或者其他國家里水平相當?shù)慕M織的成員,大多數(shù)專業(yè)翻譯公司不會聘用他們。ITI 也為如何成為一名譯員提供了很好的建議,您可以在這里找到它們。
構(gòu)建您的簡歷
一旦您具備了合適的資格,您就應該開始寫簡歷了。您有很多方式去做這件事。除了您的大學學歷,參加目標語言的語言能力測試有助于為您加筑基石。
移居國外生活、學習或工作能向未來的雇主表明,您曾今將自己沉浸在另一個國家的文化和習俗中。在您的簡歷中,您曾今為當?shù)毓竟ぷ鲿且淮罅咙c,因為大多數(shù)當?shù)毓静粫蛡虿痪ó數(shù)卣Z言的外國人。即使您是自愿去實習或做的只是初級工作,您也可以把這種經(jīng)歷作為通向更好機會的墊腳石。
尋找增加翻譯經(jīng)驗的機會
事實上,翻譯經(jīng)驗比翻譯資格更為重要。然而,令人為難的是專業(yè)翻譯機構(gòu)不太愿意雇傭沒有業(yè)內(nèi)經(jīng)驗的譯員,但無論如何,您需要經(jīng)驗來為自己的形象加分。
大多數(shù)譯員通過與當?shù)芈蓭熓聞账⑨t(yī)院、警察局、政府機構(gòu)和國際企業(yè)接觸獲得經(jīng)驗。您可以為有吸引力的翻譯費用提供服務,但請不要因為蠅頭小利出賣自己。在申請中,請?zhí)峒澳鷵碛刑囟I(yè)務領域的專業(yè)知識,并且能夠提供快速周轉(zhuǎn)時間、準確性、有競爭力的價格和有說服力的寫作。
專業(yè)譯員應該總是將外語翻譯成他們的母語。這一點偶爾會有例外,但一般來說,您應該只向目標語言是您的母語的顧客提出工作申請。
要完成這項工作,您還需要配備正確的工具。筆記本電腦或臺式電腦與專業(yè)翻譯軟件是必不可少的。翻譯記憶庫軟件和計算機輔助翻譯工具 (CAT) 也是極為有用的,因為它們有助于加快翻譯過程,提高您的工作效率。
推銷您自己
大多數(shù)筆譯員和口譯員都是自由職業(yè)者,而不是全職雇員。因此,您需要懂得如何推銷您的服務,直到您能從各種翻譯公司那得到一個穩(wěn)定工作量。
您可以為自己經(jīng)營一個網(wǎng)站和微博。您的網(wǎng)站或微博不必在搜索引擎中排列前茅,那里大機構(gòu)間的競爭十分激烈(盡管這有助于獲得臨時工作),但是網(wǎng)站可以成為您對一門語言掌握程度的佐證。加入一個活躍的語言專業(yè)人士的在線社區(qū)(如 Proz)也是益處頗多的,這有助于提高您的語言學習能力,并了解更多行業(yè)資訊。
一位有抱負的譯員是不會對自己的服務價格稀里糊涂的。在您與顧客接觸之前,請先確定您每小時和每個字想要收取的費用。如果您不知道合理的價格,請去線社區(qū)詢問。此外,您提供的價格要有有競爭力,但不要太低廉——除非您聲明該價格是“特別優(yōu)惠”或?qū)﹂L期顧客優(yōu)惠。
持續(xù)地學習
語言是非常豐富的學科。您能流利地使用第二語言并不意味著就沒有可以學習的東西了。請閱讀用您的第二語言寫的文學作品和高端雜志,并持續(xù)關注第二語言的國家的新聞。事實上,您還應該繼續(xù)學習您的母語,因為語言一直在變化和演化。
如果您在一個專業(yè)領域工作,您應該隨時跟進最新的新聞、趨勢、法律和技術。您對自己工作領域的知識掌握越多,就越容易準確權威地翻譯文件。
翻譯不是最容易進入的職業(yè),但是有了合適的資格和申請后,您會找到機會的。一旦您能證明自己是一個有專業(yè)知識的熟練語言學家,您就可以期望找到更多的工作,為自己獲得一個收入理想、工作靈活的好職業(yè)。
一旦您做了一定時間的成功筆譯員,您甚至可以決定拓展業(yè)務,成為一名口譯員,或者專攻一個更專業(yè)的翻譯領域,比如創(chuàng)譯服務或本地化。作為語言學家的這份職業(yè)會面臨許多挑戰(zhàn),但它同時也是充實而富有回報的。
翻譯譯員
The End
- 上一篇:翻譯服務在當今國際市場中的作用
- 下一篇:商業(yè)和翻譯行業(yè)的未來語言