?翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn) —它們是什么意思?
Date: 2021-06-04 14:54:31Source: 志遠(yuǎn)翻譯
根據(jù)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織 (ISO) 的說(shuō)法,質(zhì)量可以被定義為“一個(gè)產(chǎn)品或服務(wù)的特征和特征的總和,該產(chǎn)品或服務(wù)具有滿足規(guī)定或隱含需求的能力”。在翻譯方面,質(zhì)量可以被定義為翻譯的成功,以準(zhǔn)確地捕獲和傳遞源文件的信息和意圖。
翻譯質(zhì)量在IP、醫(yī)學(xué)、法律、會(huì)計(jì)和技術(shù)文件等領(lǐng)域變得至關(guān)重要,在這些領(lǐng)域,質(zhì)量低劣的翻譯可能導(dǎo)致業(yè)務(wù)價(jià)值的損失,在某些情況下,甚至造成生命的損失。
什么是ISO標(biāo)準(zhǔn)?
ISO標(biāo)準(zhǔn)列出了由國(guó)際專家認(rèn)可的各種業(yè)務(wù)流程和最佳實(shí)踐。ISO翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的重點(diǎn)是建立和保持翻譯、評(píng)審和批準(zhǔn)的過(guò)程,在經(jīng)過(guò)合格的專業(yè)人員的努力之后,將始終如一地產(chǎn)生符合客戶期望的翻譯。
兩個(gè)ISO質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的例子
ISO 9001:2015是世界上公認(rèn)的質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn)。ISO 9001概述了在所有級(jí)別實(shí)現(xiàn)一致的性能和服務(wù)的方法。實(shí)現(xiàn)這一認(rèn)證意味著一家公司已經(jīng)建立了一個(gè)質(zhì)量體系,該體系有一個(gè)更好的客戶滿意度、員工激勵(lì)和持續(xù)改進(jìn)的框架。
ISO 17100:2015是專門為翻譯行業(yè)制定的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。它定義了提供高質(zhì)量翻譯服務(wù)所需的核心過(guò)程、資源和其他方面的需求。ISO 17100認(rèn)證展示了翻譯公司對(duì)滿足客戶和行業(yè)要求的高度承諾。
行業(yè)專用翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): 醫(yī)學(xué)實(shí)例
一些行業(yè)有特定的翻譯質(zhì)量需求,而這些需求是不能用更廣泛的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)來(lái)滿足的。一個(gè)很好的例子是ISO 13485:2016,它規(guī)定了質(zhì)量管理體系的要求,在質(zhì)量管理體系中,一個(gè)組織需要證明其提供符合客戶和適用監(jiān)管要求的醫(yī)療器械和相關(guān)服務(wù)的能力。為這些組織提供產(chǎn)品或服務(wù)的供應(yīng)商或外部方也可以使用ISO 13485。
像志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 這樣的語(yǔ)言服務(wù)提供商 (LSP) 通過(guò)ISO 13485認(rèn)證,與醫(yī)療器械公司合作,確定其所有醫(yī)療器械翻譯的風(fēng)險(xiǎn)管理。隨著LSP的實(shí)施過(guò)程降低了產(chǎn)品風(fēng)險(xiǎn)的可能性,醫(yī)療器械公司減少了對(duì)合規(guī)和法律問(wèn)題的暴露,更不用說(shuō)對(duì)客戶的風(fēng)險(xiǎn)了。
國(guó)際安全管理標(biāo)準(zhǔn)
ISO 27001:2013是“建立、實(shí)施、維護(hù)和持續(xù)改進(jìn)信息安全管理系統(tǒng)”的廣泛框架。它確保業(yè)務(wù)信息以保密和安全的方式處理,并采取適當(dāng)?shù)闹?jǐn)慎以減少可能危及客戶數(shù)據(jù)完整性的風(fēng)險(xiǎn)。
在這一天結(jié)束的一切都是關(guān)于人和過(guò)程
翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)發(fā)揮著重要的作用,但它不能替代為譯者提供持續(xù)的培訓(xùn)和反饋,也不能為譯者和編輯提供有關(guān)主題的必要資源和信息,以及翻譯的使用背景等。翻譯團(tuán)隊(duì)配備了術(shù)語(yǔ)表、風(fēng)格指南、支持材料和上下文信息,他們的翻譯質(zhì)量比那些只提供了一個(gè)沒(méi)有背景的文本的翻譯質(zhì)量要高得多。
?翻譯質(zhì)量
翻譯質(zhì)量在IP、醫(yī)學(xué)、法律、會(huì)計(jì)和技術(shù)文件等領(lǐng)域變得至關(guān)重要,在這些領(lǐng)域,質(zhì)量低劣的翻譯可能導(dǎo)致業(yè)務(wù)價(jià)值的損失,在某些情況下,甚至造成生命的損失。
什么是ISO標(biāo)準(zhǔn)?
ISO標(biāo)準(zhǔn)列出了由國(guó)際專家認(rèn)可的各種業(yè)務(wù)流程和最佳實(shí)踐。ISO翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的重點(diǎn)是建立和保持翻譯、評(píng)審和批準(zhǔn)的過(guò)程,在經(jīng)過(guò)合格的專業(yè)人員的努力之后,將始終如一地產(chǎn)生符合客戶期望的翻譯。
兩個(gè)ISO質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的例子
ISO 9001:2015是世界上公認(rèn)的質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn)。ISO 9001概述了在所有級(jí)別實(shí)現(xiàn)一致的性能和服務(wù)的方法。實(shí)現(xiàn)這一認(rèn)證意味著一家公司已經(jīng)建立了一個(gè)質(zhì)量體系,該體系有一個(gè)更好的客戶滿意度、員工激勵(lì)和持續(xù)改進(jìn)的框架。
ISO 17100:2015是專門為翻譯行業(yè)制定的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。它定義了提供高質(zhì)量翻譯服務(wù)所需的核心過(guò)程、資源和其他方面的需求。ISO 17100認(rèn)證展示了翻譯公司對(duì)滿足客戶和行業(yè)要求的高度承諾。
行業(yè)專用翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): 醫(yī)學(xué)實(shí)例
一些行業(yè)有特定的翻譯質(zhì)量需求,而這些需求是不能用更廣泛的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)來(lái)滿足的。一個(gè)很好的例子是ISO 13485:2016,它規(guī)定了質(zhì)量管理體系的要求,在質(zhì)量管理體系中,一個(gè)組織需要證明其提供符合客戶和適用監(jiān)管要求的醫(yī)療器械和相關(guān)服務(wù)的能力。為這些組織提供產(chǎn)品或服務(wù)的供應(yīng)商或外部方也可以使用ISO 13485。
像志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 這樣的語(yǔ)言服務(wù)提供商 (LSP) 通過(guò)ISO 13485認(rèn)證,與醫(yī)療器械公司合作,確定其所有醫(yī)療器械翻譯的風(fēng)險(xiǎn)管理。隨著LSP的實(shí)施過(guò)程降低了產(chǎn)品風(fēng)險(xiǎn)的可能性,醫(yī)療器械公司減少了對(duì)合規(guī)和法律問(wèn)題的暴露,更不用說(shuō)對(duì)客戶的風(fēng)險(xiǎn)了。
國(guó)際安全管理標(biāo)準(zhǔn)
ISO 27001:2013是“建立、實(shí)施、維護(hù)和持續(xù)改進(jìn)信息安全管理系統(tǒng)”的廣泛框架。它確保業(yè)務(wù)信息以保密和安全的方式處理,并采取適當(dāng)?shù)闹?jǐn)慎以減少可能危及客戶數(shù)據(jù)完整性的風(fēng)險(xiǎn)。
在這一天結(jié)束的一切都是關(guān)于人和過(guò)程
翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)發(fā)揮著重要的作用,但它不能替代為譯者提供持續(xù)的培訓(xùn)和反饋,也不能為譯者和編輯提供有關(guān)主題的必要資源和信息,以及翻譯的使用背景等。翻譯團(tuán)隊(duì)配備了術(shù)語(yǔ)表、風(fēng)格指南、支持材料和上下文信息,他們的翻譯質(zhì)量比那些只提供了一個(gè)沒(méi)有背景的文本的翻譯質(zhì)量要高得多。
?翻譯質(zhì)量
The End